"para reducir la violencia contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • للحد من العنف ضد
        
    • الرامية إلى الحد من العنف ضد
        
    • للحد من العنف الذي تتعرض له
        
    • للحد من أعمال العنف التي تتعرض
        
    • للحد من ممارسة العنف ضد
        
    • المتعلقة بالحد من العنف ضد
        
    • أجل الحد من العنف ضد
        
    • للتقليل من العنف ضد
        
    • للحد من ممارسة العنف على
        
    Su Gobierno, por su parte, ha hecho esfuerzos concertados para reducir la violencia contra la mujer. UN والحكومة قد اضطلعت، من جانبها، بإجراءات متناسقة للحد من العنف ضد المرأة.
    El Gobierno ha designado al Consejo Nacional de Reducción de la violencia contra las Mujeres y sus Hijos, el cual está preparando el Plan nacional para reducir la violencia contra la mujer. UN وقد عينت الحكومة المجلس الوطني للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها، والذي يقوم بوضع خطة وطنية للحد من العنف ضد المرأة.
    Consejo Nacional para reducir la violencia contra la mujer y sus hijos UN المجلس الوطني للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن
    Estrategias de los gobiernos de los estados y los territorios para reducir la violencia contra la mujer UN استراتيجيات حكومات الولايات والأقاليم للحد من العنف ضد المرأة
    Otra iniciativa adoptada para reducir la violencia contra la mujer es la capacitación sobre cuestiones de género de los jueces y el personal médico. UN واعتُمدت مبادرة أخرى للحد من العنف ضد المرأة تتمثل في برامج تدريبية لإذكاء وعي القضاة وموظفي الخدمات الطبية.
    También incluye medidas tangibles para reducir la violencia contra la mujer, algunas de las cuales ya se han puesto en marcha. UN ويشمل البرنامج كذلك تدابير ملموسة للحد من العنف ضد النساء، وقد نُفذ بالفعل بعض هذه التدابير.
    En 2010 había entrado en vigor un plan de acción nacional para reducir la violencia contra la mujer. UN وبدأ في عام 2010 سريان خطة عمل وطنية للحد من العنف ضد النساء.
    Las medidas adoptadas por el Gobierno de Australia para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos abarcan los siguientes elementos relacionados específicamente con la discapacidad: UN وتشمل التدابير التي تتبعها الحكومة الأسترالية للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن عنصري الإعاقة المحددين التاليين:
    A partir de estas experiencias, la organización ha creado un enfoque innovador para reducir la violencia contra las mujeres y las niñas en la familia y la comunidad. UN وعلى أساس هذه التجارب، وضعت منظمتنا نهجا ابتكاريا للحد من العنف ضد النساء والفتيات في الأسرة والمجتمع.
    En el Plan de acción nacional para reducir la violencia contra la mujer se presta atención a las necesidades de servicios de los grupos que se encuentran en situación de especial vulnerabilidad. UN وتولي خطة العمل للحد من العنف ضد المرأة الاهتمام للخدمات التي تحتاجها الفئات التي هي في حالات ضعف شديد.
    El Plan de acción nacional para reducir la violencia contra la mujer se ejecuta según un calendario anual. UN 70 - يجري تنفيذ خطة العمل الوطنية للحد من العنف ضد المرأة حسب خطة سنوية.
    V. MEDIDAS ADOPTADAS para reducir la violencia contra LAS TRABAJADORAS MIGRATORIAS UN خامسا- الخطـــــوات التي يجـــري اتخاذهـــا للحد من العنف ضد العاملات المهاجرات
    V. MEDIDAS ADOPTADAS para reducir la violencia contra UN خامسا - الخطوت التي يجري اتخاذها للحد من العنف ضد العاملات المهاجرات
    El Comité subraya que, dado que está en juego una cuestión de derechos humanos el Gobierno debe intervenir para reducir la violencia contra la mujer, investigar los casos y tratar de prestar apoyo a las víctimas de la violencia. UN وتشدد اللجنة على أن الحكومة هي الجهة التي يعود إليها فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان أمر التدخل للحد من العنف ضد المرأة والتحقيق في الحالات والاعتناء بضحايا العنف ودعمهم.
    El Comité subraya que, dado que está en juego una cuestión de derechos humanos el Gobierno debe intervenir para reducir la violencia contra la mujer, investigar los casos y tratar de prestar apoyo a las víctimas de la violencia. UN وتشدد اللجنة على أن الحكومة هي الجهة التي يعود إليها فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان أمر التدخل للحد من العنف ضد المرأة والتحقيق في الحالات والاعتناء بضحايا العنف ودعمهم.
    3. Medidas para reducir la violencia contra la mujer. UN 3 - دعم اتخاذ تدابير للحد من العنف ضد المرأة.
    El Plan Nacional para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos estará integrado por una serie de cuatro planes de acción trienales destinados a coordinar los esfuerzos para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos. UN وستنفذ الخطة الوطنية للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها في سلسلة من خطط العمل مدة الواحدة ثلاث سنوات من أجل تنسيق الجهود الرامية إلى الحد من العنف ضد المرأة وأطفالها.
    Se alienta al Estado parte a que ponga en práctica sin dilación su Plan nacional de acción para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos, así como las recomendaciones del informe de 2008 sobre la violencia doméstica y las personas sin hogar. UN وتشجع اللجة الدولة الطرف على أن تنفذ بسرعة خطة عملها الوطنية للحد من العنف الذي تتعرض له النساء وأطفالهن، فضلاً عن تنفيذها للتوصيات الواردة في تقرير عام 2008 بشأن العنف الأسري والمتشردين.
    7. El Comité acoge complacido el establecimiento en 2008 del Consejo Nacional para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos. UN 7- وترحب اللجنة بإنشاء المجلس الوطني، في عام 2008، للحد من أعمال العنف التي تتعرض لها النساء وأطفالهن.
    86.78 Aplicar un plan de acción nacional para reducir la violencia contra las mujeres y los niños (Suiza); UN 86-78- تنفيذ خطة عمل وطنية للحد من ممارسة العنف ضد النساء والأطفال (سويسرا)؛
    Medidas para reducir la violencia contra la mujer UN التدابير المتعلقة بالحد من العنف ضد النساء
    C.4 Iniciativa de colaboración interinstitucional en diversas prácticas para reducir la violencia contra la mujer UN جيم - 4 المبادرة التعاونية المشتركة بين الوكالات والشاملة لعدة ممارسات من أجل الحد من العنف ضد المرأة
    No obstante, la Comisión expresa su preocupación por el significativo deterioro de los derechos del niño en Colombia e insta al Estado colombiano a adoptar medidas para reducir la violencia contra los niños; la Comisión recomienda la armonización del Código del Menor con las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها بشأن ما طرأ على حقوق الطفل من تدهور لا يستهان به في كولومبيا، وتحث الدولة الكولومبية على اتخاذ تدابير للتقليل من العنف ضد الأطفال؛ وتوصي بمواءمة أحكام قانون القاصرين مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    La delegación se refirió al Plan Nacional de Australia para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos, que era un esfuerzo coordinado entre las autoridades federales, estatales y territoriales, destinado a reducir la prevalencia de la violencia doméstica y los abusos sexuales. UN وأشار الوفد إلى خطط أستراليا الوطنية للحد من ممارسة العنف على المرأة والطفل، وهي ثمرة جهد منسَّق بين الحكومة الاتحادية والحكومات على صعيد الولايات والأقاليم من أجل الحد من انتشار العنف المنزلي والاعتداء الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more