Curso práctico sobre información financiera para representantes del FNUAP y funcionarios superiores de programas | UN | حلقة تدريبية عن إدارة المعلومات الماليـــة لممثلي الصندوق وكبار موظفي البرامج لديه |
El Comité Preparatorio también está organizando cursillos de fomento de la capacidad para representantes de la sociedad civil. | UN | كما أن اللجنة التحضيرية تعمل أيضا على عقد حلقات عمل لبناء القدرات لممثلي المجتمع المدني. |
:: 3 talleres sobre administración pública para representantes de los Ministerios de Asuntos Sociales, Defensa y Relaciones Exteriores | UN | :: عقد 3 حلقات عمل عن الإدارة العامة لممثلي وزارات الشؤون الاجتماعية، والدفاع والشؤون الخارجية؛ |
Durante el período que se examina, la Operación organizó seminarios de formación para representantes civiles, militares y judiciales. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، قامت العملية الميدانية بتنظيم حلقات دراسية تثقيفية للممثلين المدنيين والعسكريين والقضائيين. |
Se planificaron cinco cursos prácticos regionales para representantes en 1998. | UN | وخُطط لعقد خمس حلقات عمل إقليمية في عام ١٩٩٨ للممثلين. |
En 2002, el Servicio Secreto dictó ese seminario para representantes de Trinidad y Tabago, Bulgaria, Rumania, la ex República Yugoslava de Macedonia, Turquía y la República Dominicana. | UN | وفي عام 2002، قُدمت هذه الحلقة الدراسية لممثلين من ترينداد، وبلغاريا، ورومانيا، ومقدونيا، وتركيا، والجمهورية الدومينيكية. وزارة العدل |
Además de presentar estos cursos en los Estados Miembros, la UNCTAD ha organizado cursos similares en Ginebra para representantes de misiones permanentes ante las Naciones Unidas y otros funcionarios de países en desarrollo. | UN | نظم اﻷونكتاد دورات مماثلة في جنيف لممثلي البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة ومسؤولين آخرين من البلدان النامية. |
El Centro organizó una sesión de información y la proyección de una película sobre el Año Internacional y la Conferencia para representantes de dos universidades importantes. | UN | وعقد المركز اجتماعا اعلاميا لممثلي جامعتين رئيسيتين وعرض عليهم فيلما بمناسبة السنة الدولية للسكان اﻷصليين. |
Además, la Dependencia continuará organizando programas de capacitación adecuados para representantes de los organismos de las Naciones Unidas, cuando se lo soliciten. | UN | وبالاضافة الى ذلك، ستواصل الوحدة تنظيم برامج تدريبية ملائمة لممثلي وكالات اﻷمم المتحدة، كلما طلب هذا التدريب. |
El ACNUR interviene en los seminarios que se organizan en el Centro de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en Turín para representantes sobre el terreno de las Naciones Unidas de categorías superiores. | UN | وتشترك المفوضية في حلقات دراسية نظمت في مركز منظمة العمل الدولية في تورين لممثلي اﻷمم المتحدة الميدانيين اﻷقدم. |
Curso práctico de desarrollo de la capacidad de gestión para representantes del FNUAP y oficiales superiores en la sede | UN | حلقة تدريبيــة في مجال التنميـــة اﻹداريـة لممثلي الصندوق وكبار موظفي المقر لديه |
Se refería a la composición de la Cámara de Representantes, en la que se reservaban escaños para representantes de grupos minoritarios determinados, como las comunidades negras e indígenas. | UN | ويتصل هذا القانون بتشكيل مجلس النواب ويخصص مقاعد للأقليات المحددة، بما في ذلك لممثلي السود والسكان الأصليين. |
:: Cuatro reuniones de mesa redonda para representantes del gobierno local sobre cuestiones que pueden generar conflicto | UN | :: عقد أربع اجتماعات مائدة مستديرة لممثلي الحكومة المحلية بشأن قضايا الصراع المحتمل |
Hay varias iniciativas, una dirección general y cursos de formación para representantes de la administración pública y la sociedad civil. | UN | وهناك مبادرات مختلفة تتناول إنشاء مديرية وعقد دورات تدريبية لممثلي الخدمة المدنية والمجتمع المدني. |
Durante ese período de sesiones, la Experta independiente celebró un foro para representantes de las minorías a fin de que éstos consultaran directamente con ella, le formularan preguntas y señalaran problemas a su atención. | UN | وأثناء تلك الدورة، عقدت الخبيرة المستقلة منتدىً لممثلي الأقليات للتشاور معها مباشرة وطرح الأسئلة وعرض القضايا عليها. |
Conferencias de prensa para representantes de los medios de difusión nacionales e internacionales | UN | مؤتمرا صحفيا لممثلي وسائط الإعلام الوطنية والدولية |
El Centro también organizó actividades de capacitación en diplomacia preventiva para representantes de Asia Central. | UN | كما نظم المركز تدريبا لممثلي آسيا الوسطى في مجال الدبلوماسية الوقائية. |
Seminario para representantes especiales del Secretario General Mont-Pelerin | UN | حلقة تدريبية للممثلين الخاصين للأمين العام للأمم المتحدة |
Seminario para representantes especiales del Secretario General Mont-Pelerin | UN | حلقة تدريبية للممثلين الخاصين للأمين العام للأمم المتحدة |
Los Inspectores asistieron también al Seminario de 2010 para representantes sobre el terreno a fin de dialogar con los representantes sobre el terreno de la UNODC. | UN | كما حضر المفتشون الحلقة الدراسية للممثلين الميدانيين التي عقدت في عام 2010 من أجل التحاور مع ممثلي المكتب الميدانيين. |
Sesiones de información para representantes de los Gobiernos de los Estados Unidos y del Canadá, organizaciones no gubernamentales y grupos de la sociedad civil y el PNUMA y el Foro Mundial sobre el Medio Ambiente, en el marco del proceso de planificación de ese foro | UN | جلسات إحاطة لممثلين عن حكومتي الولايات المتحدة وكندا، والمنظمات غير الحكومية وفئات المجتمع المدني بشأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنتدى البيئي الوزاري العالمي بوصف ذلك جزءا من عملية تخطيط المنتدى |
:: 1 seminario sobre el fortalecimiento del sistema penitenciario para representantes de las autoridades de las prisiones locales en cada uno de los estados de Darfur | UN | :: تنظيم حلقة عمل بشأن تعزيز نظام السجون لفائدة ممثلي سلطات السجون المحلية في كل ولاية من ولايات دارفور |
Ocasionalmente, y cuando fue posible, la UNMIK realizó labores de mediación para representantes minoritarios por conducto de su personal sobre el terreno | UN | وقامت البعثة من حين لآخر وكلما أمكن بالوساطة لصالح ممثلي الأقليات من خلال موظفيها الميدانيين |
Actividades: Han finalizado en ocho centros provinciales y en Ulaanbaatar una serie de cursos de formación sobre normas universales de derechos humanos para representantes de organizaciones de la sociedad civil. | UN | الأنشطة: أُنجزت في ثمانية مراكز إقليمية وفي اولانباتار سلسلة من الدورات التدريبية في مجال المعايير العالمية لحقوق الإنسان، من أجل ممثلي منظمات المجتمع المدني. |
Se han organizado actividades de educación sobre la lucha contra la discriminación para representantes de medios de comunicación, la sociedad civil y empleadores, así como una campaña pública para familiarizar a la población con los derechos dimanantes de dicha ley y las posibilidades de protección contra la discriminación. | UN | ونُظِّم برنامج للتثقيف في مجال مكافحة التمييز لفائدة ممثلين عن وسائط الإعلام، والمجتمع المدني وأرباب العمل، إضافة إلى تنظيم حملة عامة لاستئناس الجمهور بالحقوق الناشئة عن هذا القانون وبالإمكانيات المتاحة للحماية من التمييز. |
En los seminarios organizados por la UNTOP para representantes de los medios de comunicación y secretarios de prensa de los principales organismos gubernamentales se abordaron cuestiones similares. | UN | وعالجت حلقاتُ عمل نظمها المكتب قضايا مماثلة، وقد شملت ممثلين عن وسائط الإعلام وعاملين بالمجال الصحافي في الوكالات الحكومية الرئيسية. |
Programa de capacitación en mejorar la capacidad de resolución de conflictos y consolidación de la paz para representantes de minorías y de pueblos autóctonos | UN | برنامج التدريب الرامي إلى تعزيز قدرات ممثلي الأقليات والسكان الأصليين في مجالي حل الصراعات وبناء السلام |