"para salvar el mar" - Translation from Spanish to Arabic

    • لإنقاذ بحر
        
    Este año, la República Kirguisa preside el Fondo Internacional para Salvar el Mar de Aral. UN وتتولى جمهورية قيرغيزستان هذا العام رئاسة الصندوق الدولي لإنقاذ بحر آرال.
    También estamos convencidos de la importancia de ampliar la cooperación y fortalecer la interacción entre las Naciones Unidas y el Fondo Internacional para Salvar el Mar de Aral. UN كما أننا مقتنعون بأهمية توسيع التعاون وتعزيز التفاعل بين الأمم المتحدة والصندوق الدولي لإنقاذ بحر الأرال.
    20º Aniversario del Fondo Internacional para Salvar el Mar de Aral UN الذكرى السنوية العشرون للصندوق الدولي لإنقاذ بحر الآرال
    Como se indica en el anexo de la mencionada carta, el presente año el Fondo Internacional para Salvar el Mar de Aral cumple 20 años desde su creación. UN كما ورد في مرفق الرسالة المذكورة أعلاه، يصادف هذا العام الذكرى السنوية العشرين لإنشاء الصندوق الدولي لإنقاذ بحر الآرال.
    Reconocer que las observaciones críticas formuladas por el PNUD en relación con las actividades del Comité Ejecutivo del Fondo Internacional para Salvar el Mar de Aral son justas y deben tenerse en cuenta, en sus actividades prácticas; UN اعتبار الملاحظات الانتقادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أداء اللجنة التنفيذية للصندوق الدولي لإنقاذ بحر أرال لمهامها، سليمة ولها ما يبررها وأنه يتعين الاسترشاد بها في أعمال اللجنة؛
    Examinar la cuestión relativa al establecimiento de la sede del Comité Ejecutivo del Fondo Internacional para Salvar el Mar de Aral en una de las ciudades de los Estados fundadores del Fondo y presentar la decisión concertada en la sesión ordinaria de Jefes de Estado de los Estados fundadores del Fondo; UN النظر في مسألة تحديد مكان كمقر دائم للجنة التنفيذية للصندوق الدولي لإنقاذ بحر أرال، في إحدى مدن الدول المؤسسة للصندوق، وطرح المسألة للبت فيها في الاجتماع الدوري لرؤساء الدول المؤسسة للصندوق؛
    Uzbekistán tuvo la iniciativa de elaborar y ejecutar un programa para prestar asistencia a la región de la cuenca del mar de Aral en el marco del Fondo Internacional para Salvar el Mar de Aral. Ya se han ejecutado dos etapas del programa. UN وكانت أوزبكستان أول من شرع في وضع برنامج العمل المتعلق بتقديم المساعدة لمنطقة حوض بحر آرال وتنفيذه في إطار الصندوق الدولي لإنقاذ بحر آرال، والذي نُفِّذت منه بالفعل مرحلتان.
    La CESPAP también colaboró con el Fondo Internacional para Salvar el Mar de Aral para proporcionar asistencia técnica a los países de Asia central en el uso racional y eficiente de los recursos energéticos e hídricos. UN 24 - وتعاونت اللجنة أيضا مع الصندوق الدولي لإنقاذ بحر الأورال من أجل تقديم مساعدة تقنية إلى اقتصادات وسط آسيا في ترشيد وزيادة كفاءة استخدام الطاقة والموارد المائية.
    Los Jefes de Estado, tras haber examinado las cuestiones relacionadas con las actividades conjuntas destinadas a resolver los problemas relativos a la cuenca del mar de Aral, constatan que la cooperación en el marco del Fondo Internacional para Salvar el Mar de Aral responde a los intereses vitales y fundamentales de los pueblos de los Estados miembros de la Organización de Cooperación de Asia Central. UN وبعد أن بحثوا المسائل المتصلة بضرورة بذل جهود مشتركة لتسوية مشاكل منطقة بحر آرال، أكد رؤساء الدول على أن العمل المتضافر في إطار الصندوق الدولي لإنقاذ بحر آرال من شأنه أن يحقق المصالح الأساسية والحيوية لشعوب الدول الأعضاء في منظمة التعاون في آسيا الوسطى.
    Teniendo presente la resolución 55/196 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, en la que se proclamó el año 2003 Año Internacional del Agua Dulce, y constatando que ese año coincide con el décimo aniversario del establecimiento del Fondo Internacional para Salvar el Mar de Aral, UN وإذ يأخذون في اعتبارهم قرار الجمعية العامة 55/196 بشأن إعلان سنة 2003 سنة دولية للمياه العذبة، وأن هذه السنة تتزامن مع حلول الذكرى السنوية العاشرة لتأسيس الصندوق الدولي لإنقاذ بحر أرال،
    Realzar el papel del Comité Ejecutivo del Fondo Internacional para Salvar el Mar de Aral en la coordinación de las actividades de los donantes y la recaudación de fondos para ejecutar proyectos y programas en la cuenca del mar de Aral, así como el papel de la comisión interestatal de coordinación sobre la ordenación de recursos hídricos en lo que respecta a la ordenación y regulación del uso de las aguas transfronterizas; UN تعزيز دور اللجنة التنفيذية للصندوق الدولي لإنقاذ بحر أرال في تنسيق جهود الشعوب وحشد الموارد من أجل تنفيذ المشاريع والبرامج في حوض بحر أرال، وتعزيز دور لجنة التنسيق الحكومية الدولية المعنية باقتصاديات المياه في إدارة وتنظيم استغلال المسطحات المائية المشتركة بين الدول؛
    Tomamos nota de las decisiones y llamamientos realizados por los Jefes de Estado de la región del Asia central con respecto a distintos proyectos regionales, incluida la creación del Fondo Internacional para Salvar el Mar de Aral como medio de coordinar y mejorar la ordenación de los recursos hídricos regionales. UN نحيط علما بالقرارات والنداءات التي وجهها رؤساء دول منطقة آسيا الوسطى في ما يخص المبادرات الإقليمية المختلفة، بما في ذلك إنشاء صندوق دولي لإنقاذ بحر آرال، كوسيلة لتنسيق إدارة موارد المياه الإقليمية، وتحسينها.
    Hacemos un llamamiento para que continúe la activa cooperación internacional y pedimos apoyo para los proyectos de resolución que serán presentados en el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General en relación con los problemas de la región de Semipalatinsk y el otorgamiento de la condición de observador ante las Naciones Unidas al Fondo Internacional para Salvar el Mar de Aral. UN وإننا إذ ندعو إلى تعاون دولي نشط ومستمر، نطالب بالدعم لمشاريع القرارات المزمع تقديمها في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة بشأن مشاكل منطقة سيميبالاتينسك، ومنح الصندوق الدولي لإنقاذ بحر الآرال وضع مراقب في الجمعية العامة.
    En 2010 el Centro facilitó dos planes de acción conjunta: i) un programa entre los países de la región y los donantes internacionales para la rehabilitación de la cuenca del Mar de Aral y ii) un plan de cooperación entre las Naciones Unidas y el Fondo Internacional para Salvar el Mar de Aral. UN وقام المركز بتيسير خطتي عمل مشتركتين في عام 2010 هما: ' 1` برنامج فيما بين بلدان المنطقة والمانحين الدوليين بشأن إعادة تأهيل حوض بحر آرال و ' 2` التعاون بين الأمم المتحدة والصندوق الدولي لإنقاذ بحر آرال.
    Es preciso emprender de inmediato esa tarea partiendo del memorando de entendimiento entre las Naciones Unidas y el Comité Ejecutivo del Fondo Internacional para Salvar el Mar de Aral que se firmó el 3 de marzo de 2010. UN وينبغي الاضطلاع بهذه المهمة فورا، استنادا إلى مذكرة التفاهم بين الأمم المتحدة واللجنة التنفيذية للصندوق الدولي لإنقاذ بحر آرال، الموقعة في عشق أباد في 3 آذار/مارس 2010.
    Hemos tenido también una experiencia positiva en nuestra cooperación con el Comité Ejecutivo del Fondo Internacional para Salvar el Mar de Aral, que dio por resultado la elaboración de un informe regional sobre el cambio climático y los recursos hídricos en Asia central, que fue presentado al Quinto Foro Mundial del Agua, que se realizó en Estambul en 2009. UN وقد كانت لنا أيضا تجربة إيجابية في تعاوننا مع اللجنة التنفيذية للصندوق الدولي لإنقاذ بحر الآرال، والذي أسفر عن صياغة تقرير إقليمي عن تغير المناخ وموارد المياه في آسيا الوسطى، الذي قدم إلى المنتدى العالمي الخامس للمياه الذي عقد في اسطنبول في عام 2009.
    En apoyo a las iniciativas internacionales sobre la cuestión del Mar de Aral, y en particular al Programa Especial de las Naciones Unidas para las Economías de Asia Central, el Banco proporcionó ayuda técnica al Fondo Internacional para Salvar el Mar de Aral, financiando la preparación del informe regional sobre seguridad y cooperación técnica en el Asia central. UN وفي سياق دعم المبادرات الدولية بشأن مسألة بحر الآرال، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا، وفر المصرف مساعدة تقنية للصندوق الدولي لإنقاذ بحر الآرال في تمويل إعداد التقرير الإقليمي عن الأمن والتعاون التقني في آسيا الوسطى.
    Continuará apoyando las iniciativas que abordan los problemas ambientales y que afectan, sobre todo, al Mar de Aral, junto con el Fondo Internacional para Salvar el Mar de Aral, y fomentando el diálogo sobre la distribución del agua entre los Estados de Asia Central. UN وسوف يواصل بناء الدعم اللازم للمبادرات التي تتناول المشكلات البيئية ويمتد تأثيرها بشكل واضح إلى بحر الآرال، جنبا إلى جنب مع الصندوق الدولي لإنقاذ بحر الآرال. وسيواصل تشجيع الحوار بشأن تقاسم المياه بين دول آسيا الوسطى.
    Tengo el honor de informarle de que en 2013 el Fondo Internacional para Salvar el Mar de Aral celebra su 20° aniversario (véase el anexo). UN يشرّفني أن أبلغكم بأن الصندوق الدولي لإنقاذ بحر الآرال يحتفل في عام 2013 بالذكرى السنوية العشرين لتأسيسه (انظر المرفق):
    Durante la cumbre celebrada en Tashkent en enero de 1993, los Jefes de Estado de Asia Central decidieron establecer una organización regional para Salvar el Mar de Aral. UN وخلال القمة التي عُقدت، في طشقند في كانون الثاني/يناير 1993، قرر رؤساء دول آسيا الوسطى وكازاخستان إنشاء المنظمة الإقليمية لإنقاذ بحر الآرال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more