La consignación para servicios por contrata se calculó a base de 368 funcionarios de contratación local. | UN | تم حساب الاعتماد المرصود للخدمات التعاقدية على أساس ٣٦٨ موظفا مستخدما على المستوى المحلي. |
El corte de los recursos para servicios por contrata puede repercutir sobre la producción y el alcance de los programas de radio y televisión. | UN | ويمكن أن يؤثر خفض الموارد المتاحة للخدمات التعاقدية في مستوى التغطية اﻹذاعية والتلفزيونية وفي إنتاج البرامج. |
Esta suma se desglosa en 7,852 millones de dólares para servicios por contrata, 1,177 millones para gastos de personal y de apoyo y 0,553 millones para gastos de funcionamiento y otros gastos. | UN | ويتألف هذا المجموع من مبلغ 7.852 ملايين دولار للخدمات التعاقدية ومبلغ 1.177 ملايين دولار لتغطية تكاليف الموظفين والدعم ومبلغ 0.553 من المليون لتغطية تكاليف التشغيل وتكاليف أخرى. |
Se estima que se necesitarían recursos adicionales para servicios por contrata por la cantidad de 2.184.000 dólares para el bienio 2014-2015. | UN | ويُقدَّر أنه ستلزم موارد إضافية في إطار الخدمات التعاقدية قيمتها 000 184 2 دولار لفترة السنتين |
La Comisión recomienda que se aprueben los fondos adicionales solicitados para servicios por contrata y adquisición de programas informáticos. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على التمويل الإضافي المطلوب تحت بند الخدمات التعاقدية واقتناء البرامجيات. |
Este aumento se compensa con una reducción de los créditos que, de no ser por ello, se habrían necesitado para servicios por contrata. | UN | وهذه الزيادة في التكاليف يعوضها نقص فيما كان سيصبح مطلوبا من الخدمات التعاقدية لولا ذلك. ترتيبات التمويل |
54. La estimación de 15.607.500 dólares para servicios por contrata no incluye el suministro de equipo o materiales. | UN | ٥٤ - لا يشمل التقدير البالغ ٥٠٠ ٦٠٧ ١٥ دولار من أجل الخدمات التعاقدية توريد معدات أو مواد. |
Las estimaciones extrapresupuestarias para servicios por contrata ascienden a 90.000 dólares. | UN | وترد التقديرات الخارجة عن الميزانية للخدمات التعاقدية بمبلغ 000 90 دولار. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que la consignación propuesta para servicios por contrata permitiría capacitar a 500 funcionarios que se ocupan de cuestiones financieras. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الاعتماد المطلوب للخدمات التعاقدية سيتيح تدريب 500 من الموظفين الماليين. |
iv) 3.600 dólares para servicios por contrata para gastos de un acuerdo de servicios de tecnología y comunicaciones asociados a la plaza de personal temporario general que se menciona más arriba; | UN | ' 4` 600 3 دولار، وهذا مبلغ مطلوب للخدمات التعاقدية من أجل تغطية رسوم اتفاقات مستوى الخدمات وخدمات الاتصالات المرتبطة بوظيفة المساعدة المؤقتة العامة المذكورة أعلاه؛ |
La reducción general se ha contrarrestado en parte con el aumento de los créditos solicitados para servicios por contrata de tecnología de la información. | UN | والانخفاض العام في الاحتياجات تقابله جزئيا زيادة في المبالغ المخصصة للخدمات التعاقدية لتكنولوجيا المعلومات. |
Se prevén fondos para servicios por contrata de conservación y mantenimiento general de las instalaciones de toda la zona de la Misión, a un costo estimado de 1.500 dólares por mes. | UN | يرصد اعتماد للخدمات التعاقدية لصيانة المرافق والعناية بها عموما في جميع مواقع منطقة البعثة بما يقدر بمبلغ ٥٠٠ ١ دولار شهريا. |
En relación con esto se incluye un crédito para servicios por contrata de lavandería y lavado en seco, como se menciona en el párrafo 91 del anexo V. | UN | ويرتبط بذلك رصد اعتماد للخدمات التعاقدية فيما يتعلق بغسل الملابس والتنظيف الجاف على النحو المذكور في الفقرة ٩١ من المرفق الخامس. |
16.22 Las necesidades estimadas para servicios por contrata se refieren a gastos de impresión y encuadernación externa, y ascenderían a 266.500 dólares. | UN | ١٦-٢٢ تتصل الاحتياجات المقدرة للخدمات التعاقدية بتكاليف الطباعة والتجليد الخارجيين، وستبلغ ٥٠٠ ٢٦٦ دولار. |
Se prevén créditos para servicios por contrata de conservación y mantenimiento general de las instalaciones de la sede y de todos los emplazamientos de la zona de la misión a un costo estimado de 4.800 dólares por mes. | UN | يرصد اعتماد للخدمات التعاقدية بالنسبة للصيانة العامة وخدمة المرافق في المقر وجميع المواقع في أنحاء منطقة البعثة يقدر بمبلغ ٨٠٠ ٤ دولار في الشهر. |
La Comisión Consultiva recomienda pues que las estimaciones de créditos para servicios por contrata se reduzcan en 1,2 millones de dólares, pasando de 6 millones de dólares a 4,8 millones de dólares. | UN | ولذلك توصي اللجنة بخفض الاحتياجات المقدرة للخدمات التعاقدية بمقدار ١,٢ مليون دولار، من ٦ ملايين دولار الى ٤,٨ مليون دولار. |
16.33 Las necesidades estimadas para servicios por contrata, que suman 72.500 dólares, corresponden a la impresión y encuadernación externa de publicaciones. | UN | ١٦-٣٣ تتعلق الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٥٠٠ ٧٢ دولار في إطار الخدمات التعاقدية بالطباعة والتجليد الخارجيان للمنشورات. |
27.41 Se solicita una nueva partida de 21.400 dólares para servicios por contrata. | UN | ٧٢-١٤ يلزم إدراج مبلغ جديد قدره ٤٠٠ ٢١ دولار تحت بند الخدمات التعاقدية. |
Esas actividades deberían sufragarse con los recursos disponibles para servicios por contrata o personal temporario general. | UN | وينبغي أن تغطى هذه الأنشطة من الخدمات التعاقدية أو المساعدة المؤقتة العامة. |
En las estimaciones de gastos se incluyen también créditos para servicios por contrata relacionados con servicios de hospital. | UN | ١١٢ - ويشمل تقدير التكلفة أيضا اعتماد من أجل الخدمات التعاقدية المتصلة بخدمات المستشفيات. |
En las estimaciones de gastos, que ascienden a 4.560.600 dólares, se incluyen los recursos necesarios para servicios por contrata. | UN | 14 - تشمل تقديرات التكاليف البالغة 600 560 4 دولار الاحتياجات المتعلقة بالخدمات التعاقدية. |
Se requiere una suma de 14.400 dólares para servicios por contrata, para gastos de un acuerdo de servicios de tecnología y comunicaciones asociados a las plazas de personal temporario general mencionadas más arriba; | UN | وتشمل الاحتياجات مبلغ 400 14 دولار لتغطية الخدمات التعاقدية المتعلقة برسوم خدمات التكنولوجيا والاتصالات في إطار اتفاق مستوى الخدمات لوظيفتي المساعدة المؤقتة العامة المبينتين أعلاه؛ |
Se han incluido créditos para servicios por contrata y de procesamiento de datos. | UN | 46 - رصد اعتماد لتغطية تكاليف الخدمات التعاقدية وخدمات تجهيز البيانات. |
b) Sección de Inversiones - reducción de 200.000 dólares para consultores (procedimiento de supervisión de fondos de cobertura); reducción de 50.000 dólares para servicios por contrata (base de datos de gestores externos); | UN | (ب) قسم الاستثمارات - تخفيض قدره 000 200 دولار لتكاليف الخبراء الاستشاريين (إجراء رصد صندوق التحوط)؛ وتخفيض قدره 000 50 دولار لتكاليف الخدمات التعاقدية (قاعدة بيانات المديرين الخارجيين)؛ |
La Comisión Consultiva observa en el anexo I del informe que se ha calculado una suma de 18,1 millones de dólares para servicios por contrata. | UN | ٢١ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المرفق اﻷول بالتقرير أنه قد تم تقدير مبلغ ١٨,١ مليون دولار لخدمات تعاقدية. |
VIII.33 Las necesidades estimadas en 3.192.600 dólares para servicios por contrata representan un aumento de 1.907.200 dólares (es decir, un crecimiento de los recursos del 148,4%) con respecto a la consignación de 1.285.400 dólares para 2006-2007. | UN | ثامنا - 33 تعكس الاحتياجات المقدرة بمبلغ 600 192 3 دولار تحت الخدمات التعاقدية زيادة بمبلغ 200 907 1 دولار (أي زيادة في الموارد بنسبة 148.4 في المائة) عن اعتماد الفترة 2006-2007 البالغ 400 285 1 دولار. |