"para su explotación" - Translation from Spanish to Arabic

    • لأغراض الاستغلال
        
    • بغرض استغلال
        
    • بغرض استغلالهم
        
    • بغرض الاستغلال
        
    • لغرض الاستغلال
        
    • لاستغلالها
        
    • لاستغلالهم في
        
    • لﻻستغﻻل
        
    • ﻷجل تشغيلها
        
    • أجل الاستغلال
        
    • أجل استغلالهم
        
    • أجل تشغيلها
        
    • أجل استغلالهن
        
    • أجل استغﻻلها
        
    • لأغراض استغلاله
        
    La Fuerza de Policía de Singapur tiene una dependencia dedicada a cuestiones relacionadas con el vicio, incluida la trata de mujeres para su explotación sexual comercial. UN وتوجد بقوة الشرطة في سنغافورة وحدة مخصصة لمسائل الرذيلة، بما فيها الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري.
    Esto puede verse en las cifras disponibles acerca de los casos de tráfico de mujeres para su explotación comercial: en 1997 hubo cinco, en 1998 seis y en 1999 15. UN ويمكن الحكم على ذلك من خلال الأرقام المتاحة بشأن حالات الاتجار في النساء لأغراض الاستغلال التجاري: فقد أُحصيت خمس حالات في عام 1997، وست حالات في عام 1998، وخمس عشرة حالة في عام 1999.
    Al Comité le preocupa la magnitud de la trata de mujeres rusas con destino a otros países para su explotación sexual. UN 395 - ويساور اللجنة القلق من حجم الاتجار بالنساء الروسيات في البلدان الأجنبية لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Algunos gobiernos habían promulgado leyes internas, conformes con sus obligaciones jurídicas internacionales, prohibiendo el trabajo forzoso, incluida la trata de personas para su explotación laboral. UN وذكر أن بعض الحكومات قامت بإصدار تشريعات محلية وفقاً لالتزاماتها القانونية الدولية بحظر السخرة، بما في ذلك الاتجار بغرض استغلال العمالة.
    En el articulado de la legislación deben incorporarse las normas pertinentes de los instrumentos internacionales de derechos humanos y los Estados deben perseguir enérgicamente a las organizaciones criminales, los intermediarios y otras personas que se dediquen a la trata de niños para su explotación; UN وينبغي صياغة التشريعات بحيث تعكس معايير القانون الدولي لحقوق الإنسان ذات الصلة، وينبغي للدول أن تعمل جاهدة على ملاحقة مرتكبي جرائم الاتجار بالأطفال، من منظمات ووسطاء وأفراد، بغرض استغلالهم.
    Es motivo de preocupación el aumento del traslado ilegal de mujeres rusas al exterior para su explotación sexual. UN ويتمثل أحد مصادر القلق في تزايد نقل المرأة الروسية بصورة غير مشروعة إلى بلدان أجنبية بغرض الاستغلال الجنسي.
    Al Comité le preocupa la magnitud de la trata de mujeres rusas con destino a otros países para su explotación sexual. UN 395 - ويساور اللجنة القلق من حجم الاتجار بالنساء الروسيات في البلدان الأجنبية لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Además, desde Beijing, se ha producido un aumento considerable de la trata de mujeres y niñas, especialmente para su explotación comercial y sexual. UN وعلاوة على ذلك، ما برحت هناك زيادة ملموسة في الاتجار بالنساء والفتيات منذ مؤتمر بيجين، ولا سيما لأغراض الاستغلال التجاري والجنسي.
    La investigación llegó a la conclusión de que Eslovenia es país de destino, de origen y de tránsito, y de que la trata de personas se limita básicamente a las mujeres para su explotación sexual. UN وخلصت الدراسة إلى أن سلوفينيا بلد مقصد وبلد منشأ وبلد عبور وأن الاتجار في الكائنات البشرية مقصور عموما على الاتجار في المرأة لأغراض الاستغلال الجنسي.
    El Código Penal define los delitos de secuestro y tráfico de personas, y cerca de una docena de grupos criminales comparecieron ante la justicia por su participación en la trata de personas para su explotación sexual en el país o en el extranjero. UN ويعرِّف القانون الجنائي جرائم الاختطاف والاتجار بالأشخاص، وتم تقديم عشرات من المجموعات الإجرامية إلى العدالة لاشتراكهم في الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي داخل البلد أو خارجه.
    301. El Comité observa con preocupación que la trata de mujeres y de niños para su explotación sexual y comercial está generalizada y va en aumento. UN 301- وتشعر اللجنة بالقلق من أن الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي والتجاري يمثل ظاهرة منتشرة ومستفحلة.
    El Comité observa con inquietud que, como la prostitución está tipificada como delito, no se dispone de estadísticas sobre el número de mujeres y de niñas que son víctimas de la trata para su explotación sexual y económica. UN وتلاحظ اللجنة بقلق عدم توافر إحصاءات عن عدد النساء والفتيات ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والاقتصادي وذلك في ضوء واقع تجريم ممارسة البغاء.
    La trata de mujeres es frecuente en Nepal y se estima que anualmente de 5.000 a 10.000 mujeres y niñas nepalíes son víctimas de la trata para su explotación sexual en la India. UN والاتجار في المرأة منتشر في نيبال، ويقدر أنه يتم الاتجار بما بين 000 5 إلى 000 10 من النساء والفتيات النيباليات لأغراض الاستغلال الجنسي في الهند سنويا.
    c) La aprobación de la Ley Nº 2006-04, de 5 de abril de 2006, sobre las condiciones de desplazamiento de los niños y la represión de la trata de niños, y la elaboración de un plan nacional de lucha contra la trata de niños para su explotación laboral. UN (ج) اعتماد القانون رقم 2006/4 المؤرخ 5 نيسان/أبريل 2006، الذي يحدد شروط ترحيل القصّر وحظر الاتجار بالأطفال وينص على وضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال بغرض استغلال عملهم.
    Los participantes estuvieron de acuerdo en que los hombres deben hacer un esfuerzo mayor para poner fin a la violencia contra las mujeres, incluida la trata de mujeres y niños para su explotación sexual. UN 10 - واتفق المشاركون على ضرورة تعزيز الرجال للجهود التي يبذلونها من أجل وقف العنف الموجه ضد المرأة، بما في ذلك الاتجار بالنساء والأطفال بغرض استغلالهم جنسيا.
    Son violadas, raptadas para su explotación sexual y obligadas a contraer matrimonio y a ejercer la prostitución. UN ويشمل ذلك العنف الاغتصاب والاختطاف بغرض الاستغلال الجنسي كما يشمل الإكراه على الزواج وممارسة الدعارة.
    En cambio, está aumentando la trata de personas para su explotación laboral. UN ومن ناحية أخرى يزيد الاتجار بالبشر لغرض الاستغلال المتعلق بالعمالة.
    28. El subsuelo pertenece al Estado y este puede otorgar concesiones para su explotación. UN 28- وتمتلك الدولة التربة السفلى، التي يجوز لها فيها منح الامتيازات لاستغلالها.
    Expresa también preocupación por la información sobre los supuestos casos de trata de niños para su explotación en el Estado Parte y en países vecinos. UN كما أن اللجنة قلقة إزاء ادعاءات الاتجار بالأطفال لاستغلالهم في الدولة الطرف وفي البلدان المجاورة.
    l) Las mercancías, materiales, provisiones, combustibles, equipo (incluidos los contenedores) o servicios suministrados al buque para su explotación o mantenimiento; UN )ل( البضائع، أو المواد، أو المؤن، أو زيوت الوقود، أو المعدات )بما في ذلك الحاويات(، أو الخدمات التي تزود بها السفينة ﻷجل تشغيلها أو صيانتها؛
    En el artículo 187 del nuevo Código Penal de la República de Belarús se establece la responsabilidad penal por el enganche de personas para su explotación. UN كما تعاقب المادة 187 من القانون الجنائي الجديد على توريد الأشخاص من أجل الاستغلال التجاري الجنسي.
    143. Habida cuenta de lo dispuesto en el artículo 34 y otros artículos conexos de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte realice estudios con miras a elaborar y aplicar leyes, políticas y medidas apropiadas, incluidas las relativas al cuidado y la rehabilitación, a fin de prevenir y combatir la explotación sexual de los niños, así como la venta, la trata y el secuestro de niños para su explotación sexual con fines comerciales. UN 143- وفي ضوء المادة 34 ومواد أخرى ذات الصلة من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات بهدف وضع وتنفيذ تشريعات وسياسات وتدابير مناسبة، بما في ذلك الرعاية وإعادة التأهيل، لمنع ومكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال وكذلك بيعهم والاتجار بهم واختطافهم من أجل استغلالهم جنسيا لأغراض تجارية.
    Gracias a las informaciones suministradas por la parte rusa en enero de 2007, las autoridades turcas organizaron en la ciudad de Antalia una operación especial que permitió detener a 41 personas implicadas en la organización de una red ilegal de trata de mujeres rusas para su explotación en la prostitución; tres de los implicados eran miembros activos de un grupo organizado. UN وبفضل المعلومات التي قدمها الطرف الروسي في كانون الثاني/يناير 2007، نظمت السلطات التركية في مدينة أنطاليا عملية خاصة أفضت إلى القبض على 41 شخصاً شاركوا في تنظيم شبكة غير مشروعة للاتجار بالنساء الروسيات من أجل استغلالهن في البغاء، وكان من بين المقبوض عليهم ثلاثة أعضاء نشطاء في جماعة منظمة.
    c) Tipifique como delito todos los actos que constituyan oferta, entrega o aceptación, por cualquier medio, de un niño para su explotación sexual; UN (ج) تجريم جميع الأعمال التي يدخل فيها عرض طفل أو تسليمه أو قبوله بأي وسيلة كانت لأغراض استغلاله جنسياً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more