"para su presentación a" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتقديمها إلى
        
    • لتقديمه إلى
        
    • لعرضه على
        
    • لعرضها على
        
    • بغرض تقديمه إلى
        
    • لإحالتها إلى
        
    • للعرض على
        
    • أجل تقديمها إلى
        
    • أجل تقديمه إلى
        
    • لتقديمه الى
        
    • وتقديمها إلى
        
    • أجل عرضها على
        
    • ليقدم إلى
        
    • لكي يقدم إلى
        
    • للتقديم إلى
        
    El ACNUDH también ayudó a la sociedad civil a preparar informes paralelos para su presentación a esos órganos. UN وقدمت المفوضية أيضاً مساعدة لمنظمات المجتمع المدني في إعداد تقارير موازية لتقديمها إلى هيئات المعاهدات.
    También se formuló una recomendación para su presentación a la Conferencia de las Partes en su primer período de sesiones, sobre procedimientos para la comunicación de información y el examen de la aplicación. UN ووضعت اللجنة أيضا توصية أخرى لتقديمها إلى المؤتمر اﻷول لﻷطراف تتعلق بإجراءات إبلاغ المعلومات واستعراض التنفيذ.
    Planifica y prepara el programa de publicaciones de la Comisión para su presentación a la Junta de Publicaciones de las Naciones Unidas; UN يخطط ويعد برنامج منشورات اللجنة لتقديمه إلى مجلس منشورات اﻷمم المتحدة؛
    Se elaboró, para su presentación a las partes, un programa detallado para finalizar en un plazo de 26 semanas la identificación de todos los solicitantes que quedaban. UN وأعد برنامج تفصيلي ﻹنجاز تحديد هوية جميع مقدمي الطلبات المتبقين خلال ٢٦ أسبوعا وذلك لتقديمه إلى الطرفين.
    El orador confía en que el Comité pueda aprobar el informe en la actual sesión para su presentación a la Asamblea General. UN وأعرب عن ثقته في أن يعتمد التقرير في الجلسة الحالية لعرضه على الجمعية العامة.
    Coordinación de la preparación de los presupuestos para su presentación a la CP UN تنسيق عمليات إعداد الميزانية لعرضها على مؤتمر الأطراف.
    También ha producido documentación para su presentación a estos órganos y al OSE. UN وأعد أيضاً وثائق لتقديمها إلى هاتين الهيئتين وكذلك إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Número de reclamaciones examinadas para su presentación a la Junta de Reclamaciones y a la Junta Consultiva de Indemnizaciones de las Naciones Unidas UN عــدد المطالبات التـي روجعت لتقديمها إلى مجلــس اﻷمم المتحدة للمطالبات والمجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض
    Número de reclamaciones examinadas para su presentación a la Junta de Reclamaciones y a la Junta Consultiva de Indemnizaciones de las Naciones Unidas UN عــدد المطالبات التـي روجعت لتقديمها إلى مجلــس اﻷمم المتحدة للمطالبات والمجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض
    Actualmente se preparan los proyectos de documento necesarios para su presentación a la Asamblea Federal de la Federación de Rusia con vistas a su ratificación. UN ويجري الآن إعداد مشروع صكوك لازمة لتقديمها إلى المجلس الاتحادي بغية التصديق عليها.
    La Towell declaró que la información justificativa se conservaba en la oficina de Bagdad y no se pudo recuperar para su presentación a la Comisión. UN وذكرت تاول أن المعلومات الداعمة محتفظ بها في مكتب بغداد ولم يتسن استرجاعها لتقديمها إلى اللجنة.
    · Una lista internacionalmente acordada de indicadores para su presentación a la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información en Túnez; UN :: وضع مجموعة من المؤشرات المتفق عليها دولياً لتقديمها إلى مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات بتونس؛
    En la actualidad se prepara un informe para su presentación a la Asamblea General, en el que se incluye una solicitud de consignaciones adicionales para enjugar el déficit del saldo del Fondo. UN ويجري حاليا إعداد تقرير لتقديمه إلى الجمعية العامة يتضمن طلب مبالغ إضافية لتغطية الرصيد المدين للصندوق.
    Se invitará al Grupo de Trabajo a examinar la decisión propuesta sobre el tema para su presentación a la Conferencia de las Partes en su séptima reunión. UN وسوف يدعى الفريق العامل إلى بحث المقرر المقترح بشأن هذا الموضوع لتقديمه إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع.
    Se solicita al Comité Permanente que apruebe, para su presentación a la Asamblea General, una solicitud de consignaciones adicionales por un monto de 4.069.600 dólares. UN وطُلب إلى اللجنة الدائمة الموافقة على طلب اعتمادات إضافية تبلغ 600 069 4 دولار لتقديمه إلى الجمعية العامة.
    Acogió complacida la participación de la UNCTAD en la organización de la conferencia internacional sobre desarrollo, medio ambiente y minería y solicitó a la secretaría que preparase un informe sobre la conferencia para su presentación a la Comisión en su tercer período de sesiones. UN ورحبت بمشاركة اﻷونكتاد في تنظيم المؤتمر الدولي المعني بالتنمية والبيئة والتعدين وطلبت من اﻷمانة إعداد تقرير عن هذا المؤتمر لعرضه على الدورة الثالثة للجنة.
    87. El Grupo destacó la importancia de presentar los informes sin tardanza para facilitar la pronta difusión de los datos y la información para su presentación a la Asamblea General. UN 87 - وأكد الفريق أهمية سرعة الإبلاغ من أجل تسهيل النشر المبكر للبيانات والمعلومات لعرضها على الجمعية العامة.
    Tengo el honor de adjuntar el informe del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino para su presentación a la Asamblea General, de conformidad con el párrafo 6 de su resolución 57/107, de 3 de diciembre de 2002. UN يشرفني أن أرفق طيه تقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بغرض تقديمه إلى الجمعية العامة عملا بالفقرة 6 من قرارها 57/107 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Decisiones propuestas aprobadas por el Grupo de Trabajo de composición abierta en su quinto período de sesiones para su presentación a la Conferencia de las Partes en su octavo período de sesiones UN مقررات مقترحة اعتمدها الفريق العامل المفتوح العضوية في دورته الخامسة لإحالتها إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن
    Otras tareas serán las de preparar informes importantes, libros y el prólogo en cinta de vídeo para su presentación a la Conferencia en Estambul. UN وستكون هناك مهام أخرى هي إعداد التقارير الرئيسية والكتب والمقدمة المصورة بالفيديو للعرض على المؤتمر في اسطمبول.
    Plan de acción conjunto en preparación para su presentación a los donantes UN خطة عمل مشتركة في طور الإنجاز من أجل تقديمها إلى المانحين
    El informe final se redactará bajo la autoridad del Presidente una vez concluida la reunión, para su presentación a la Comisión de la Empresa, la Facilitación de la Actividad Empresarial y el Desarrollo. UN وسيجري تجميع التقرير النهائي تحت توجيه الرئيس بعد اختتام الدورة من أجل تقديمه إلى لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية، والتنمية.
    Habida cuenta del poco tiempo disponible, propone que el informe sea preparado por el Relator, que lo ultimaría en consulta con él, para su presentación a la Conferencia. UN ونظرا لضيق الوقت المتوفر، اقترح أن يعد المقرر التقرير ويضعه في صيغته النهائية، بالتشاور معه، لتقديمه الى المؤتمر.
    c) Preparará los proyectos legislativos y de decisiones para su presentación a la Cámara de Representantes o al Presidente de la República, según convenga; UN 3- إعداد مشاريع القوانين والقرارات وتقديمها إلى مجلس النواب أو رئيس الجمهورية وفق اختصاص كل منهما؛
    En lo que hace a la cuestión de la edad de jubilación de la mujer, el Gobierno ha encomendado al Ministerio de Trabajo, Inválidos y Asuntos Sociales que estudie y formule propuestas para su presentación a la Asamblea Nacional. UN وفيما يتعلق بسن التقاعد للمرأة، طلبت الحكومة من وزارة العمل والمعوقين نتيجة للحرب والشؤون الاجتماعية أن تدرس هذه المشكلة وأن تقدم إلى الحكومة مقترحات من أجل عرضها على الجمعية الوطنية.
    El Gobierno ha preparado un proyecto de ley de protección de la infancia para su presentación a la Asamblea Nacional en su período de sesiones en curso y la MONUC ha puesto en marcha una campaña de seis meses de duración para reforzar la función de la PNC en la protección de la infancia. UN ووضعت الحكومة مشروع قانون جديد لحماية الطفل ليقدم إلى الجمعية الوطنية في دورتها الحالية، وبدأت البعثة حملة تدوم لمدة ستة أشهر لتعزيز دور الشرطة الوطنية الكونغولية في مجال حماية الطفل.
    El Secretario General señala que, por lo que respecta a las cuestiones de política y de programas, en el 19º período de sesiones del Consejo de Administración del PNUMA se aprobó una declaración sobre la misión y el mandato del PNUMA para su presentación a la Asamblea General en su período extraordinario de sesiones dedicado al examen del Programa 21. UN وفيما يتعلق بمسائل السياسات والبرمجة، يلاحظ اﻷمين العام أنه تم اعتماد اﻹعلان المتعلق بدور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وولايته في الدورة التاسعة عشرة لمجلس إدارة البرنامج لكي يقدم إلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي سوف تنظر في جدول أعمال القرن ٢١.
    El proyecto de ley está listo para su presentación a la Cámara de Representantes. UN والمشروع جاهز للتقديم إلى مجلس النواب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more