"para sufragar gastos" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتغطية النفقات
        
    • لتغطية نفقات
        
    • لتغطية التكاليف
        
    • لتغطية المصروفات
        
    • في تمويل النفقات
        
    • تحت بند التكاليف
        
    • في تغطية النفقات
        
    • لتغطية رسوم
        
    • لتلبية أي نفقات
        
    • لتمويل مصروفات
        
    • أجل التكاليف
        
    • لتغطية اﻹنفاق
        
    • لتغطية مصاريف
        
    • في تغطية التكاليف
        
    • في تغطية مصروفات
        
    Se pide a la Junta Ejecutiva que apruebe financiación con cargo a los recursos ordinarios para sufragar gastos en concepto de paso a pérdidas y ganancias. UN يُطلب من المجلس التنفيذي الموافقة على التمويل من الموارد العادية لتغطية النفقات الناجمة عن الشطب.
    Un coeficiente bajo indica el nivel de los fondos no asignados para sufragar gastos de apoyo. UN والمؤشر المنخفض يبين حجم الأموال غير المخصصة اللازمة لتغطية النفقات التي لها طابع الدعم.
    Desvío de fondos de la Fundación para sufragar gastos de la Conferencia Hábitat II UN تحويل أموال من المؤسسة لتغطية نفقات الموئل الثاني
    Los pagos corresponden a reclamaciones tramitadas durante el año para sufragar gastos médicos del personal de las oficinas exteriores. UN وتعكس المدفوعات المطالبات التي تسدد أثناء العام لتغطية التكاليف الطبية للموظفين الميدانيين.
    Efectivo para sufragar gastos relacionados con la donación en especia (Jordania) UN النقدية اللازمة لتغطية المصروفات المتعلقة بالتبرعات النوعية، الأردن
    El año pasado se consiguió captar una parte de esas economías en el nivel central para sufragar gastos prioritarios UN وقد تمكنا في العام الماضي من الحصول على جزء من هذه الوفورات مركزيا لتغطية النفقات ذات الأولوية.
    Se han destinado aproximadamente 204 millones para sufragar gastos periódicos y se espera aportar más de 29 millones de dólares al Fondo de Desarrollo para ejecutar proyectos de inversión. UN وخصص نحو 204 ملايين دولار لتغطية النفقات الجارية ومن المتوقع أن تذهب أكثر من 29 مليون دولار إلى صندوق التنمية لتنفيذ مشاريع رأسمالية.
    Se han utilizado otros 13.610 dólares para sufragar gastos relacionados con reuniones de años anteriores y gastos de funcionamiento derivados de viajes reservados a través de las oficinas locales del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وصُرِف مبلغ إضافي قدره 610 13 دولارات لتغطية النفقات المتعلقة باجتماعات من العام السابق، إضافة إلى تكاليف التشغيل الناشئة عن حجز تذاكر السفر من خلال مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Se han utilizado otros 90.597 dólares para sufragar gastos relacionados con reuniones de años anteriores y gastos de funcionamiento derivados de viajes reservados a través de las oficinas locales del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وصُرِف مبلغ إضافي قدره 597 90 دولاراً لتغطية النفقات المتعلقة باجتماعات من الأعوام السابقة، إضافة إلى تكاليف التشغيل الناشئة عن حجز تذاكر السفر من خلال مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المحلية.
    Habida cuenta de la escasez de datos para realizar análisis precisos, el Grupo de Expertos considera que es posible se estén utilizando los ingresos generados por la explotación de esos recursos para sufragar gastos militares o financiar servicios comprendidos en las sanciones. UN ونظرا لغياب البيانات التي تسمح بإجراء تحليلات أدق، يرى فريق الخبراء أنه من الممكن أن تكون هناك إيرادات ولّدها استغلال تلك الموارد وتُستعمل لتغطية النفقات العسكرية أو تمويل أنشطة تضررت بالجزاءات.
    El Gobierno de Bulgaria proporcionará un subsidio universal para sufragar gastos de transporte y servicios de rehabilitación para más de 100.000 mujeres discapacitadas físicamente. UN وستقدم حكومة بلغاريا بدلا شاملا لتغطية نفقات الانتقال وخدمات التأهيل ﻷكثر من ٠٠٠ ١٠٠ امرأة معوقة جسمانيا.
    En respuesta a una pregunta sobre por qué se habían gastado en 2001 más fondos de los que se habían percibido como ingresos, la Directora Ejecutiva dijo que el organismo había utilizado parte del efectivo remanente del 2000 para sufragar gastos en 2001. UN ورداً على سؤال عما إذا كانت اليونيسيف قد أنفقت في عام 2001 أكثر مما حققته من إيرادات، قالت المديرة التنفيذية إن اليونيسيف استخدمت جزءاً من الأموال المرحَّلة من عام 2000 لتغطية نفقات تمت في عام 2001.
    La reasignación de fondos a la partida de necesidades operacionales sirvió para sufragar gastos en concepto de instalaciones e infraestructura relacionados con el alquiler de locales. UN نقلت الأموال إلى بند التكاليف التشغيلية، لتغطية نفقات استئجار أماكن العمل تحت بند المرافق والهياكل الأساسية.
    Donación a Benin para sufragar gastos locales 3.540 UN :: منحة مقدمة إلى بنن لتغطية التكاليف المحلية
    La reasignación de fondos a personal civil se hizo para sufragar gastos comunes de personal. UN نُقلت الأموال إلى بند الموظفين المدنيين لتغطية التكاليف العامة للموظفين.
    Fondo temático utilizado de modo multitemático o para sufragar gastos operacionales UN استخدام الصندوق المواضيعي بطريقة شاملة لعدة مواضيع أو لتغطية التكاليف التشغيلية
    4. Los recursos presupuestarios ordinarios se utilizan fundamentalmente para sufragar gastos relacionados con el personal, los viajes, las comunicaciones y los servicios de consultores, así como los gastos generales de funcionamiento, como conservación y suministros. UN ٤ - تستعمل موارد الميزانية العادية أساساً لتغطية المصروفات المتصلة بالموظفين والسفر والاتصالات وخدمات الخبرة الاستشارية، وكذلك مصروفات التشغيل المعيارية كالصيانة والامدادات.
    4. Directriz 33. Los Estados podrían considerar la posibilidad de utilizar bienes económicos decomisados para sufragar gastos debidos a la recuperación y otras medidas de prevención (texto de la versión de 24 de abril de 2012) UN 4- المبدأ التوجيهي 33- يمكن للدول أن تنظر في استخدام الموجودات الاقتصادية المصادرة في تمويل النفقات اللازمة لتدابير الاسترداد وغيرها من تدابير المنع (مثلما ورد في صيغة 24 نيسان/أبريل 2012)
    El aumento de 12.600 dólares en la partida de recursos no relacionados con puestos obedece principalmente al aumento de los recursos necesarios para sufragar gastos de viaje, como consecuencia del aumento del número de reuniones a que habrá que asistir y de la celebración de más consultas, en particular relacionadas con las actividades regionales de seguimiento de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وتعزى بصفة رئيسية الزيادة البالغة 600 12 دولار تحت بند التكاليف غير المتعلقة بالوظائف إلى الاحتياجات المتزايدة للسفر نتيجة لضرورة حضور عدد أكبر من الاجتماعات وتقديم المزيد من المشاورات، لا سيما فيما يتصل بالمتابعة الإقليمية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    16. Autoriza al Secretario General a que utilice la suma de 2.204.300 dólares del saldo no comprometido correspondiente al período comprendido entre el 1º de julio de 1996 y el 30 de junio de 1997 para sufragar gastos correspondientes al mismo período que no se hayan registrado todavía; UN ١٦ - تأذن لﻷمين العام باستخدام مبلغ ٣٠٠ ٢٠٤ ٢ دولار من الرصيد غير المرتبط به للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ في تغطية النفقات المتكبدة في نفس الفترة التي لم يتم تسجيلها بعد؛
    Se solicitan recursos de capacitación por valor de 150.000 dólares para sufragar gastos en concepto de capacitación, viajes conexos y conferencias relacionadas con la capacitación para el personal de la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación, incluidas las oficinas regionales. UN 139 - وتُطلَب موارد للتدريب بمبلغ 000 150 دولار لتغطية رسوم التدريب، والسفر المتصل بالتدريب، ورسوم المؤتمرات المتصلة بالتدريب، لموظفي مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة، بما في ذلك الفروع الإقليمية.
    En el párrafo 3 de la misma resolución, el Consejo decidió que se podría utilizar hasta un total de 300 millones de dólares de los EE.UU. de los fondos de la cuenta de garantía bloqueada generados de conformidad con la resolución 1153 (1998) para sufragar gastos razonables a ese respecto. UN وقرر المجلس في الفقرة ٣ من ذلك القرار جواز استخدام اﻷموال المودعة في حساب الضمان المجمد الناشئ عملا بالقرار ١١٥٣ )١٩٩٨( بما لا يزيد مجموعه على ٣٠٠ مليون دولار لتلبية أي نفقات معقولة في هذا الصدد.
    ii) Cualquier anticipo hecho con cargo al Fondo de Operaciones para sufragar gastos del presupuesto ordinario; UN `٢` أية سلفة تؤخـذ مـن صنـدوق رأس المـال المتداول لتمويل مصروفات الميزانية العادية ؛
    El proyecto rector existente fue suspendido y el ONU-Hábitat accedió a iniciar uno nuevo, cuyos costos se prorratearían entre los proyectos pertinentes, y se obtendría la aprobación oportuna a fin de utilizar los fondos para sufragar gastos comunes. UN وقد أوقف المشروع الجامع الحالي، ووافق موئل الأمم المتحدة على فتح مشروع جديد من المفترض أن يحمل التكاليف على أساس تناسبي على المشاريع ذات الصلة ويحصل على الموافقة المناسبة على استخدام الأموال من أجل التكاليف المشتركة.
    Del saldo no utilizado de 3.900 dólares, se emplearon 1.900 dólares para sufragar gastos correspondientes al período que terminó el 30 de junio de 1996. UN ومن الرصيد غير المستخدم البالغ ٠٠٩ ٣ دولار، استخدم مبلغ ٠٠٩ ١ دولار لتغطية اﻹنفاق للفترة المنتهية في ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    :: Prestación de asistencia para sufragar gastos administrativos de la Autoridad Palestina (contribución al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y al Banco Mundial por un valor de 3,88 millones de dólares de los EE.UU.). UN - تقديم مساعدة إلى السلطة الفلسطينية لتغطية مصاريف إدارية (قدمت عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي في شكل تبرع بمبلغ 3.88 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة).
    Aunque el FIDA se congratula por ello, quiere recordar a los asociados en el desarrollo que deben seguir incorporando los principios de la Convención en sus programas, pues los fondos del FMAM sólo se pueden utilizar para sufragar gastos adicionales ocasionados por actividades nacionales que redunden en beneficio del medio ambiente mundial. UN وقالت إنها مع إشادتها بذلك التطور تود إبراز الحاجة إلى أن يواصل جميع الشركاء الإنمائيين إدراج المبادئ المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في برامجهم إذ أنه لا يمكن استخدام أموال المرفق إلا في تغطية التكاليف الزائدة ذات الصلة بالمزايا البيئية العالمية.
    Se informó también al Comité Mixto de que se seguían examinando 37 casos, la mayoría de ellos se refería al reembolso de gastos médicos o a asistencia para sufragar gastos funerarios. UN وأُبلغ المجلس أيضا بأن 37 حالة كانت لا تزال قيد النظر، يتعلق معظمها بسداد المصروفات الطبية أو المساعدة في تغطية مصروفات جنائز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more