"para supervisar la aplicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • لرصد تنفيذ
        
    • لرصد التنفيذ
        
    • للإشراف على تنفيذ
        
    • أجل رصد تنفيذ
        
    • على رصد تنفيذ
        
    • في رصد تنفيذ
        
    • لمتابعة تنفيذ
        
    • لرصد تطبيق
        
    • لمراقبة تنفيذ
        
    • للإشراف على التنفيذ
        
    • بغية رصد تنفيذ
        
    • لمراقبة تطبيق
        
    • المعني برصد تنفيذ
        
    • ترصد بموجبه تنفيذ
        
    • لرصد تنفيذها
        
    :: 6 sesiones de trabajo con las autoridades nacionales para supervisar la aplicación del centro penitenciario semiabierto de Saliakro UN :: عقد 6 جلسات عمل مع السلطات الوطنية لرصد تنفيذ مرفق السجن شبه المفتوح في سالياكرو
    y el otro para supervisar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN والجهاز اﻵخر لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    ii) Una Junta Ejecutiva integrada por los representantes de los participantes para supervisar la aplicación de las decisiones de los participantes; UN ' ' ٢ ' مجلس تنفيذي مكون من ممثلي المشاركين لرصد تنفيذ القرارات التي يتخذها المشاركون؛
    Si las partes no llegan a una solución mutuamente satisfactoria con respecto a un asunto planteado en una petición escrita de consulta, se remitirán a la Comisión de Libre Comercio creada para supervisar la aplicación general del acuerdo. UN وإذا لم يتوصل الطرفان إلى حل مرضٍ لكليهما فيما يتصل بأية مسألة تثار في طلب خطي لإجراء مشاورات، يتعين عليهما عندئذ إحالة هذه المسألة إلى لجنة التجارة الحرة المنشأة لرصد التنفيذ الإجمالي للاتفاق.
    Insta al Gobierno a que adopte las medidas necesarias para supervisar la aplicación efectiva de los nuevos mecanismos de protección. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة للإشراف على تنفيذ الآليات الجديدة للحماية تنفيذاً فعالاً.
    También señaló la ausencia de un mecanismo eficaz para supervisar la aplicación de la Convención. UN وأشارت أيضا الى عدم وجود آلية فعالة لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    También señaló la ausencia de un mecanismo eficaz para supervisar la aplicación de la Convención. UN وأشارت أيضا الى عدم وجود آلية فعالة لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    Dada la importancia que su país concede a este instrumento, se ha constituido un Comité Nacional para supervisar la aplicación de sus diversas disposiciones. UN ونظراً لﻷهمية التي يوليها بلده لهذا الصك فقد أقيمت لجنة وطنية لرصد تنفيذ أحكامه المختلفة.
    El UNIFEM apoya otras iniciativas para supervisar la aplicación de las medidas incluidas en la Plataforma de Acción en África, Asia y América Latina. UN ويدعم الصندوق المبادرات اﻷخرى لرصد تنفيذ برنامج العمل في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    En la sección IV de la resolución, se había dispuesto que debían establecerse procedimientos para supervisar la aplicación de la delegación de autoridad. UN ويقضي الجزء رابعا من هذا القرار بوضع إجراءات لرصد تنفيذ تفويض السلطة.
    Algunos países han establecido comités nacionales para supervisar la aplicación de los acuerdos internacionales pertinentes. UN وأنشأت بعض البلدان لجانا وطنية لرصد تنفيذ الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    El Ministerio de Salud también formaba parte de la Comisión Nacional Tripartita, compuesta por representantes del gobierno, ONG y otras entidades y creada en 1997 para supervisar la aplicación del Programa de Acción de la CIPD. UN وتشارك وزارة الصحة أيضا في لجنة ثلاثية وطنية، تضم ممثلين للحكومة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻷخرى، وهي اللجنة التي أنشئت في عام ٧٩٩١ لرصد تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    El Ministerio de Salud también formaba parte de la Comisión Nacional Tripartita, compuesta por representantes del gobierno, ONG y otras entidades y creada en 1997 para supervisar la aplicación del Programa de Acción de la CIPD. UN وتشارك وزارة الصحة أيضا في لجنة ثلاثية وطنية، تضم ممثلين للحكومة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى، وهي اللجنة التي أنشئت في عام 1997 لرصد تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    :: No había un sistema eficaz para supervisar la aplicación de los programas y evaluar los resultados. UN :: عدم وجود نظام فعال لرصد تنفيذ البرامج وتقييم النتائج.
    Al promulgar esta nueva ley, el Consejo ha sentado un nuevo precedente. Aún más, ha establecido el Comité contra el Terrorismo para supervisar la aplicación de su decisión. UN وبصياغة قانون جديد فتح المجلس آفاقا جديدة بل وفعل ما هو أكثر بإنشائه لجنة مكافحة الإرهاب لرصد تنفيذ قراره.
    Si las partes no llegan a una solución mutuamente satisfactoria con respecto a un asunto planteado en una petición escrita de consulta, se remitirán a la Comisión de Libre Comercio creada para supervisar la aplicación general del acuerdo. UN وإذا لم يتوصل الطرفان إلى حل مرضٍ لكليهما فيما يتصل بأية مسألة تثار في طلب خطي لإجراء مشاورات، يتعين عليهما عندئذ إحالة هذه المسألة إلى لجنة التجارة الحرة المنشأة لرصد التنفيذ الإجمالي للاتفاق.
    Esas reuniones también constituyen un foro para el intercambio de experiencias y buenas prácticas. En su última reunión, celebrada en Beirut, los jefes decidieron establecer dos grupos de trabajo para supervisar la aplicación de recomendaciones concretas. UN وأضاف يقول إن تلك الاجتماعات يستفاد منها أيضا كمحفل لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات؛ وإنه في آخر اجتماع لأولئك الرؤساء عقد في بيروت، قرروا إنشاء فريقين عاملين للإشراف على تنفيذ توصيات محددة.
    :: Organización de 24 reuniones del Comité de vigilancia de la aplicación para supervisar la aplicación del Acuerdo General de Paz UN :: تنظيم 24 اجتماعا للجنة رصـد التنفيذ من أجل رصد تنفيذ اتفاق السلام الشامل
    La OIT está colaborando también con el Relator Especial sobre Discapacidad para supervisar la aplicación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. UN كما تتعاون منظمة العمل الدولية مع المقرر الخاص المعني باﻹعاقة على رصد تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    Ello será útil para supervisar la aplicación del marco y a continuación evaluar su rendición de cuentas y su eficacia. UN وستكون تلك الآلية مفيدة في رصد تنفيذ إطار العمل ومن ثم تقييمه من حيث المساءلة والفعالية.
    En muchos países, en particular en los países desarrollados, existen mecanismos institucionales que pueden utilizarse para supervisar la aplicación del Programa de Acción. UN وهناك آليات مؤسسية في بلدان كثيرة، وبخاصة في البلدان المتقدمة النمو، يمكن استعمالها لمتابعة تنفيذ برنامج العمل.
    También es esencial que se introduzcan mecanismos para supervisar la aplicación de tales normas. UN ومن الأساسي أيضا وضع آليات لرصد تطبيق هذه القواعد.
    Se creó un grupo para supervisar la aplicación de ese acuerdo, con la participación del Líbano, Siria e Israel y bajo la copresidencia de Francia y los Estados Unidos de América. UN وتكونت مجموعة لمراقبة تنفيذ هذا التفاهم بعضوية لبنان وسوريا وإسرائيل، ورئاسة مشتركة من فرنسا والولايات المتحدة.
    4.4 El Representante Civil Internacional podrá establecer la presencia sobre el terreno que considere necesaria para supervisar la aplicación completa de este Acuerdo. UN 4-4 يجوز للممثل المدني الدولي إنشاء أي وجود ميداني يراه لازما للإشراف على التنفيذ الكامل لهذه التسوية.
    17. En su mayoría, los países de la región han establecido comisiones nacionales sobre problemas de la mujer para supervisar la aplicación de las recomendaciones de Beijing. UN ٧١ - وقد أنشأت معظم البلدان في المنطقة لجانا وطنية معنية بنوع الجنس، بغية رصد تنفيذ توصيات بيجين.
    La ratificación de la Convención nos permitirá participar plenamente en los diferentes organismos establecidos para supervisar la aplicación del régimen del derecho del mar de la Convención, incluida, esperamos, la composición de la Comisión sobre los Límites de la Plataforma Continental. UN والتصديق على الاتفاقية سيمكننا من المشاركة بالكامل في مختلف الهيئات التي أنشئت لمراقبة تطبيق نظام اتفاقية قانون البحار بما في ذلك، كما نأمل، عضوية اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري.
    Recordando que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible es el principal foro intergubernamental para supervisar la aplicación del Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio, y reconociendo al mismo tiempo que el marco institucional para el desarrollo sostenible está evolucionando, UN وإذ تشير إلى أن لجنة التنمية المستدامة هي المنتدى الحكومي الدولي الرئيسي المعني برصد تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس، مع التسليم بأن الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة لا يزال قيد التطوير في الوقت الراهن،
    En respuesta a una recomendación formulada en 2008 por el Comité, en 2009 la División desarrolló un sistema para supervisar la aplicación de las recomendaciones de las auditorías internas y hacer un seguimiento del estado de aplicación con los clientes. UN 25 - وفي متابعة لتوصية صادرة عن اللجنة الاستشارية عام 2008، وضعت شعبة خدمات الرقابة عام 2009 نظاماً ترصد بموجبه تنفيذ التوصيات الصادرة عن عمليات المراجعة الداخلية للحسابات ويتابع حالة التنفيذ بانتظام مع الزبائن.
    Las leyes se enmiendan periódicamente para supervisar la aplicación en las esferas pertinentes. UN ويجري تعديل القوانين بصورة دورية لرصد تنفيذها في المجالات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more