"para todas las categorías de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجميع فئات
        
    • لكل فئات
        
    • على جميع فئات
        
    • لكافة فئات
        
    • من أجل جميع الرتب
        
    • فيما يتعلق بجميع فئات
        
    :: Orientación inicial sobre conducta y disciplina para todas las categorías de personal nuevo UN :: تنظيم دورات تدريبية توجيهية بشأن السلوك والانضباط لجميع فئات الموظفين الجدد
    En esas circunstancias, la Comisión Consultiva recomienda una tasa de vacantes del 10% para todas las categorías de personal. UN وفي ظل هذه الظروف، توصي اللجنة بعامل شغور بنسبة ١٠ في المائة لجميع فئات الموظفين.
    Además se han realizado seminarios sobre concienciación en materia de género para todas las categorías de personal. UN وعقدت حلقات عمل عن مراعاة الفوارق بين الجنسين لجميع فئات الموظفين.
    :: Se ha puesto en práctica un sistema de protección social para todas las categorías de personas afectadas. UN :: إقامة نظام للحماية الاجتماعية لجميع فئات السكان المتضررين؛
    En ellos figuran elementos para todas las categorías de medidas de prudencia. UN وتتضمن المصفوفة عناصر لكل فئات الإجراءات الاحتياطية.
    Las delegaciones subrayaron la importancia de que las normas de conducta fueran vinculantes para todas las categorías de personal de mantenimiento de la paz. UN وأكدت الوفود أهمية تغيير السلوك التي صارت ملزمة لجميع فئات عمليات حفظ السلام.
    Las delegaciones subrayaron la importancia de que las normas de conducta fueran vinculantes para todas las categorías de personal de mantenimiento de la paz. UN وأكدت الوفود أهمية جعل معايير السلوك ملزمة لجميع فئات عمليات حفظ السلام.
    La Comisión Consultiva observa que los factores de demora en la contratación siguieron siendo elevados durante este período para todas las categorías de personal civil. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن عوامل تأخر التعيين ظلت مرتفعة خلال تلك الفترة بالنسبة لجميع فئات الموظفين المدنيين.
    En el capítulo IV se explican las consecuencias presupuestarias de los cambios recomendados en las cuantías del subsidio de educación y la prestación por condiciones de vida peligrosas para todas las categorías de personal. UN أما الفصل الرابع فيبيّن آثار التغييرات الموصى بها في مستويات منحة التعليم وبدل الخطر لجميع فئات الموظفين في الميزانية.
    Se realizaron periódicamente sesiones introductorias para el personal nuevo y actividades de formación, cursillos y sesiones informativas para todas las categorías de personal de la UNMIS. UN ونُظمت بشكل منتظم إحاطات تمهيدية للموظفين الجدد، وأنشطة تدريبية وحلقات عمل وإحاطات لجميع فئات موظفي البعثة.
    Examinan, analizan y recomiendan medidas disciplinarias adecuadas para todas las categorías de personal. UN ويتولى هؤلاء الموظفون استعراض وتحليل الإجراءات التأديبية المناسبة لجميع فئات الموظفين وتقديم التوصيات بشأنها.
    Es preciso disponer de soluciones efectivas para todas las categorías de personal. UN وسبل الانتصاف الفعالة ينبغي أن تُتاح لجميع فئات موظفي الأمم المتحدة.
    La UNMIL estableció ratios de existencias para todas las categorías de bienes basándose en las circunstancias de su entorno operacional. UN وقد حددت البعثة نسبا للمخزون لجميع فئات الممتلكات استنادا إلى ظروف البيئة التي تعمل بها
    La Misión tiene establecidos actualmente niveles máximos y mínimos de existencias para todas las categorías de bienes fungibles. UN وقد حددت البعثة حاليا المستويات القصوى والدنيا للمخزون بالنسبة لجميع فئات الممتلكات المستهلكة.
    Su delegación toma nota con satisfacción de la decisión de aumentar los niveles de indemnización para todas las categorías de personal uniformado. UN وقال إن وفد بنغلاديش يحيط علماً، مع التقدير، بالقرار القاضي بزيادة مستويات التعويض لجميع فئات الأفراد النظاميين.
    5.000 participantes en sesiones de capacitación/orientación inicial de carácter obligatorio sobre el VIH/SIDA para todas las categorías de personal de la FPNUL UN 000 5 مشارك في دورات تدريبية توجيهية/ تمهيدية إلزامية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز نظمت لجميع فئات أفراد القوة
    El Ministerio también está en vías de ultimar un trámite de remisión para todas las categorías de violencia sexual y de género en el país. UN والوزارة على وشك إنجاز شبكة إحالة لجميع فئات العنف الجنسي والجنساني في البلاد.
    Obligatoriedad del uso de MTD para todas las categorías de fuentes UN □ يشترط استخدام أفضل التقنيات المتاحة لجميع فئات المصادر
    Asimismo tiene la intención de crear un incentivo para todas las categorías de trabajadores de la salud en los centros de salud pública. UN وتعتزم الحكومة أيضاً إيجاد حافز لكل فئات العاملين الصحيين في المرافق الصحية العامة.
    En vista de lo que antecede, la Comisión recomienda que no se apruebe la propuesta del Secretario General de abonar un monto de 50.000 dólares para todas las categorías de personal en concepto de indemnización por muerte. UN ومع مراعاة هذه الاعتبارات، توصي اللجنة بعدم إقرار اقتراح الأمين العام بتعميم الاستحقاق البالغ 000 50 دولار على جميع فئات الأفراد في حالة التعويض عن الوفاة.
    El orador espera que la Conferencia internacional de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo encargada de examinar la aplicación del Consenso de Monterrey tome decisiones de importancia primordial para todas las categorías de países en situaciones especiales. UN وأعرب عن أمله في أن يتخذ مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري قرارات شديدة الأهمية لكافة فئات الدول التي تواجه أوضاعا خاصة.
    2.2.4 Establecimiento de un sistema de ascensos justo, transparente, basado en los méritos y sin carácter político para todas las categorías de efectivos de la Policía Nacional de Liberia (2012/13: 0, 2013/14: 0, 2014/15: 1) UN 2-2-4 إنشاء عملية ترقية عادلة وشفافة وغير سياسية قائمة على الجدارة من أجل جميع الرتب في الشرطة الوطنية الليبرية (2012/2013: صفر؛ 2013/2014: صفر؛ 2014/2015: 1)
    12. Para lograr la transparencia en los datos de inventario, es preciso utilizar las hojas de trabajo del IPCC o una información equivalente para todas las categorías de fuentes y sumideros. UN ٢١- ولتحقيق الشفافية في بيانات الجرد، يلزم تقديم صحائف عمل الفريق الحكومي الدولي أو معلومات معادلة لها فيما يتعلق بجميع فئات المصادر والبواليع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more