"para todos los proyectos" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجميع المشاريع
        
    • كل مشروع
        
    • لكل مشاريع
        
    • لجميع مشاريع
        
    • لكل مشروع
        
    • لجميع المشروعات
        
    • جميع المشاريع
        
    La suma asignada hasta ahora no basta para todos los proyectos mencionados, y se pregunta si el dividendo se utilizará como capital generador para atraer nuevos recursos. UN وقال إن المبلغ المعتمد حتى اﻵن لا يكفي لجميع المشاريع المذكورة، وتساءل عما إذا كان العائد سيستخدم بمثابة أموال أساسية لاجتذاب موارد إضافية.
    La Junta recomienda que la UNOPS, en colaboración con las organizaciones que proporcionan financiación, prepare periódicamente informes de evaluación de los resultados y exámenes tripartitos para todos los proyectos. UN يوصي المجلس بأن يعمل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع مع مؤسسات التمويل لإعداد تقارير لتقييم أداء المشاريع واستعراضات ثلاثية الأطراف بصورة مرحلية بالنسبة لجميع المشاريع
    Esos mecanismos comprenden exámenes semestrales de todos los proyectos, así como un examen trimestral y un seguimiento anual de las misiones para todos los proyectos de cooperación técnica. UN وتشمل هذه الآليات استعراضات لجميع المشاريع تجرى كل ستة أشهر، فضلا عن استعراضات تجري كل ثلاثة أشهر وبعثات سنوية لرصد جميع مشاريع التعاون التقني.
    La UNOPS ha mejorado los controles aplicando un proceso de control trimestral en línea para todos los proyectos de la UNOPS. UN وقام المكتب بتحسين الضوابط عن طريق تنفيذ عملية إلكترونية فصلية لضمان جودة كل مشروع في المكتب.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que debía: a) establecer y documentar el marco de pruebas y resultados para todos los proyectos de tecnología de la información y las comunicaciones, y b) dotarse de un servicio de asistencia a los usuarios según estaba previsto. UN 154 - واتفق مكتب الأمم المتحدة في جنيف مع توصية المجلس بأن (أ) ينشئ ويوثق إطارا للاختبارات والنتائج لكل مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، و (ب) ينشئ مكتبا لمساعدة مستعملي الحاسوب كما هو معتزم.
    Costos reales y necesidades de financiación previstas para todos los proyectos de reestructuración UN التكاليف الفعلية والاحتياجات المالية المتوقعة لجميع مشاريع إعادة التصميم
    No obstante, según indicaron los autores, un estudio de esa envergadura resulta poco práctico para todos los proyectos ambientales o de recursos naturales. UN غير أنه، كما لاحظ المؤلفون، فإن دراسة على هذا النطاق تعتبر غير عملية بالنسبة لكل مشروع للموارد البيئية أو الطبيعية.
    Una solución posible que se analiza en la actualidad podría ser un plan de supervisión conjunto para todos los proyectos que se ejecutan bajo el mismo programa integrado. UN ويتمثّل حل محتمل تُجرى مناقشته حالياً في وضع مخطط لإجراء رصد مشترك لجميع المشاريع المندرجة تحت نفس البرنامج المتكامل.
    La programación actual del Fondo Social Europeo prevé una partida anual de 4.500 millones de euros para todos los proyectos. UN تنص البرمجة الراهنة للصندوق الاجتماعي الأوروبي على غلاف سنوي بمبلغ 4.5 ملايين يورو لجميع المشاريع.
    En Guinea, un asociado en la ejecución abrió una sola cuenta bancaria para todos los proyectos llevados a cabo en nombre de la OACNUR, la Comunidad Europea y otras organizaciones. UN وفي غينيا ، احتفظ الشريك المنفذ بحساب مصرفي واحد لجميع المشاريع التي يضطلع بها نيابة عن المفوضية والمجموعة اﻷوروبية ومنظمات أخرى.
    Recursos financieros para todos los proyectos aprobados UN الموارد المالية لجميع المشاريع المعتمدة
    Recursos financieros para todos los proyectos aprobados UN الموارد المالية لجميع المشاريع المعتمدة
    Recursos financieros para todos los proyectos aprobados UN الموارد المالية لجميع المشاريع المعتمدة
    Esta dependencia constituye un centro de coordinación local para todos los proyectos y evaluaciones, que facilita la coordinación y elimina la duplicación costosa. UN وسيتيح ذلك قاعدة محلية بالنسبة لجميع المشاريع والتقييمات، لتيسير التنسيق والقضاء على الازدواجية المكلفة. المستقبل المتوقع
    19. La UNOPS ha mejorado los controles aplicando un proceso de control trimestral en línea para todos los proyectos de la UNOPS. UN 19 - قام المكتب بتحسين الضوابط عن طريق تنفيذ عملية إلكترونية فصلية لضمان جودة كل مشروع في المكتب.
    23. La UNOPS ha mejorado los controles aplicando un proceso de control trimestral en línea para todos los proyectos de la UNOPS. UN 23- قام المكتب بتحسين الضوابط عن طريق تنفيذ عملية إلكترونية فصلية لضمان جودة كل مشروع في المكتب.
    26. La UNOPS ha mejorado los controles aplicando un proceso de control trimestral en línea para todos los proyectos de la UNOPS. UN 26 - قام المكتب بتحسين الضوابط عن طريق تنفيذ عملية إلكترونية فصلية لضمان جودة كل مشروع في المكتب.
    La Junta recomendó que la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra: a) estableciera y documentara el marco de pruebas y resultados para todos los proyectos de tecnología de la información y de las comunicaciones y b) estableciera un servicio de asistencia a los usuarios según estaba previsto (párr. 154). UN يوصي المجلس مكتب الأمم المتحدة في جنيف بأن: (أ) ينشئ ويوثق إطارا للاختبارات والنتائج لكل مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ و (ب) ينشئ مكتبا لمساعدة مستعملي الحاسوب كما هو معتزم (الفقرة 154).
    La Junta recomendó que la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra: a) estableciera y documentara el marco de pruebas y resultados para todos los proyectos de tecnología de la información y de las comunicaciones y b) estableciera un servicio de asistencia a los usuarios según lo previsto (párr. 154). UN أوصى المجلس مكتب الأمم المتحدة في جنيف بأن: (أ) ينشئ ويوثق إطارا للاختبارات والنتائج لكل مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ (ب) وينشئ مكتبا لمساعدة مستعملي الحاسوب كما هو معتزم (الفقرة 154).
    No hay una estrategia oficial, expresada en políticas, directivas y directrices, para poner en práctica y mantener una gestión de proyectos y programas para todos los proyectos del OOPS. UN لم تكن هناك استراتيجية قائمة ذات طابع رسمي، من خلال السياسات أو التوجيهات أو المبادئ التوجيهية، لتنفيذ وتعزيز إدارة المشاريع والبرامج بالنسبة لجميع مشاريع الأونروا.
    La Junta destacó también la necesidad de que la Sede estableciera un marco claro de gobernanza para todos los proyectos de construcción de gran envergadura. UN وأبرز المجلس أيضا ضرورة وضع المقر إطار حوكمة واضح لجميع مشاريع التشييد الواسعة النطاق.
    La UNOPS ha mejorado los controles mediante la aplicación de un proceso de garantía en línea trimestral para todos los proyectos de la Oficina. UN وأَدخَل المكتب تحسينات على الضوابط من خلال تنفيذ عملية ضمان الجودة الإلكترونية الفصلية لكل مشروع في المكتب.
    20. En cada registro nacional se hará constar la información especificada en la sección D del apéndice para todos los proyectos relacionados con el artículo 6 [y 12] que acoja. UN 20- يقوم كل سجل وطني بتدوين المعلومات الوارده في الفرع دال من التذييل لجميع المشروعات التي تنفذ بموجب المادة 6 [و 12] التي تستضيفها.
    Además, la financiación requiere una reflexión y un análisis cuidadosos, ya que no existe una solución que sirva para todos los proyectos. UN وفضلاً عن ذلك، فإن التمويل يتطلب تفكيراً ملياً وتحليلاً دقيقاً لأنه لا يوجد حل واحد يلائم جميع المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more