"para usar" - Translation from Spanish to Arabic

    • لاستخدام
        
    • لاستعمال
        
    • لإستعمال
        
    • لأستخدام
        
    • لأستخدم
        
    • للاستخدام
        
    • استخدام
        
    • لإستخدام
        
    • لتستخدم
        
    • للإستعمال
        
    • ليستخدم
        
    • لارتداء
        
    • لتلبس
        
    • لاستخدامها
        
    • على إستخدام
        
    Cada usuario, al inscribirse para usar el sistema, recibirá una clave privada algorítmica generada por computadora, que sólo él conocerá. UN وسيزود كل مستعمل عند تسجيل نفسه لاستخدام النظام، بمفتاح خاص منهاجي مولد بالحاسوب لا يعرفه إلا هو.
    Tenía que esperar lo que parecía una eternidad para usar el juguete codiciado. TED كان عليَّ انتظار ما بدا لي مستحيلًا كالخلود لاستخدام لعبتي الجديدة.
    Recientemente se han obtenido mejores resultados en la elaboración de políticas para usar la migración como estímulo para el desarrollo en lugar de centrarse en sus consecuencias negativas. UN وكان هناك مؤخرا قدر أكبر من النجاح في وضع سياسات لاستعمال الهجرة كحافز للتنمية بدلا من التركيز على آثارها السلبية.
    Ese es el lugar más cercano con suficiente espacio para usar el marcador. Open Subtitles هذا هو أقرب مكان بالاتساع الكافي لإستعمال العلامة
    Científicos... los humanos tienen deseos ilimitados para usar sus conocimientos en la vida real. Open Subtitles ... علماء لا,البشر لهم رغبات غير محدوده لأستخدام علمهم في الواقع الملموس
    Que divertido... me desperté en la mitad de la noche para usar el baño, Open Subtitles شئ ظريف ، فقد استيقظت فى منتصف الليل لأستخدم الحمام
    ¿No sería este el momento perfecto para usar ese Impulsor Instantáneo vuestro? Open Subtitles لن يكون الآن الوقت المثالي للاستخدام أن بلينك محرك لك؟
    No se encontraron señales de ninguna actividad ni de preparativos para usar el edificio. UN ولم يوجد ما يدل على أي نشاط أو تحضير لاستخدام المبنى.
    Gran Bretaña y Francia han diseñado un modelo para usar las habilidades de los diplomáticos, los soldados, los académicos y otros para desactivar la tirantez y promover el diálogo. UN وقد رسمت بريطانيا وفرنسا نموذجا لاستخدام مهارات الدبلوماسيين والجنود واﻷكاديميين وغيرهم لنزع فتيل التوتر وتشجيع الحوار.
    Además, a fin de salvaguardar los derechos del acusado y de proteger la información sumamente confidencial, deberá haber procedimientos especiales para usar en juicio la información necesaria dimanada de fuentes confidenciales. UN وفضلا عن ذلك، وبغية حماية حقوق المتهم والحاجة إلى حماية المعلومات الشديدة الحساسية، ينبغي وجود إجراءات خاصة لاستخدام المعلومات اللازمة المستمدة من المصادر السرية في المحاكمة.
    El derecho de legítima defensa no es una autorización para usar la fuerza; está reglamentado por el derecho y nunca tuvo el propósito de amenazar la seguridad de otros Estados. UN وحق الدفاع عن النفس ليس رخصة لاستخدام القوة؛ فهو حق ينظمه القانون ولم يكن المقصود به أبدا أن يهدد أمن الدول اﻷخرى.
    Gracias a este cambio la CEPA tiene más flexibilidad para usar sus recursos. UN وقد أتاح هذا التحول للجنة المزيد من المرونة لاستخدام مواردها.
    Lo que más necesitamos para usar bien esos principios es una actitud de explorador. TED ولكم ما نحتاجه لاستعمال هذه المبادئ جيدًا هو عقلية الكشاف.
    Las oportunidades para usar la computación y fomentar la experiencia humana están a nuestro alcance, aquí y ahora, y apenas hemos comenzado. TED إن الفرص لاستعمال الحوسبة لتطوير خبرة الإنسان في متناول يدنا، هنا والآن، نحن نبدأ فحسب.
    Les enseñaremos las técnicas para usar carnada viva tales como carpas y gusanos... Open Subtitles نحن سنخبرك عن الطريقة الصحيحة لإستعمال الطعم الحي امثل هذة
    Dime que no es la cola para usar mi retrete. Open Subtitles اخبريني أنك لست تنتظرين لإستعمال مرحاضي الخاص بالسطح
    Alguien entró sólo para usar la base de datos de huellas digitales. Open Subtitles شخص ما قد جاء فقط لأستخدام قواعد بيانات البصمات
    para usar sus habilidades diplomáticas para evitarnos esta batalla. Open Subtitles لأستخدم مهارتك الدبلوماسية لنتفادى هذه المعركة.
    Directrices para usar los toponímicos uniformemente en Australia (presentado por Australia) UN مبادئ توجيهية للاستخدام المتسق لأسماء الأماكن في استراليا
    Una vez nos engañaron para usar a Beau de cebo de la misma manera en que usarán a Stefan. Open Subtitles وهم خداع لنا مرة واحدة في استخدام بو كطعم في بالضبط بنفس الطريقة التي ستستخدمها ستيفان.
    No tendríamos que hacer cola para usar los equipos, ni que se nos rían mujeres con buen cuerpo. Open Subtitles عندها لن يتوجّب علينا الإنتظار في الطابور لإستخدام المعدات ويضحك علينا النساء ذوي الأجسام الجميلة
    Un nuevo carro de golf para usar alrededor del centro sunshine. ¡Como yo! Open Subtitles عربة غولف جديدة لتستخدم في جميع انحاء مركز الاشراق مثل مول
    Si creo que un tercero está tratando de usar esta reunión para impedir nuestro intercambio entonces debe estar preparada para usar su arma en defensa propia. Open Subtitles إذا أعتقد طرف ثالث يحاول إستعمال هذا الإجتماع... لمنع تبادلنا... أنت يجب أن تهيّئ للإستعمال سلاحك في دفاعك الخاص.
    Lo que significa que si es lo suficientemente inteligente... para usar contramedidas forenses, es probable que el nombre que le dio a García sea falso. Open Subtitles مما يعني انه ان كان ذكيا كفاية ليستخدم تدابير وقائية ضد الادلة فالاحتمالات تشير الى ان الاسم الذي قاله لغارسيا مزيف
    Debería haber un límite de edad para usar lycra. Open Subtitles يجب أن يكون عمر محدد لارتداء المبلاس الضيقة
    Afrontémoslo, hay que ser un hombre para usar pantys. Open Subtitles لنواجه الأمر عليك أن تكون رجلا لتلبس البذلة الضيقة
    :: El desarrollo del paquete educativo basado en la web para usar en las escuelas en conjunción con el vídeo del Comité en circulación y la conferencia de Berlín UN :: استحداث مجموعة تعليمية على الشبكة لاستخدامها في المدارس بالاقتران مع شريط فيديو أصدرته اللجنة ومؤتمر برلين
    Tenemos otros ejemplos radicales en los que se promociona la capacidad para usar herramientas culturales. TED لديك أمثلة جذرية أخرى حيث القدرة على إستخدام المعدات الثقافية تنتشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more