Cada usuario, al inscribirse para usar el sistema, recibirá una clave privada algorítmica generada por computadora, que sólo él conocerá. | UN | وسيزود كل مستعمل عند تسجيل نفسه لاستخدام النظام، بمفتاح خاص منهاجي مولد بالحاسوب لا يعرفه إلا هو. |
Tenía que esperar lo que parecía una eternidad para usar el juguete codiciado. | TED | كان عليَّ انتظار ما بدا لي مستحيلًا كالخلود لاستخدام لعبتي الجديدة. |
Recientemente se han obtenido mejores resultados en la elaboración de políticas para usar la migración como estímulo para el desarrollo en lugar de centrarse en sus consecuencias negativas. | UN | وكان هناك مؤخرا قدر أكبر من النجاح في وضع سياسات لاستعمال الهجرة كحافز للتنمية بدلا من التركيز على آثارها السلبية. |
Ese es el lugar más cercano con suficiente espacio para usar el marcador. | Open Subtitles | هذا هو أقرب مكان بالاتساع الكافي لإستعمال العلامة |
Científicos... los humanos tienen deseos ilimitados para usar sus conocimientos en la vida real. | Open Subtitles | ... علماء لا,البشر لهم رغبات غير محدوده لأستخدام علمهم في الواقع الملموس |
Que divertido... me desperté en la mitad de la noche para usar el baño, | Open Subtitles | شئ ظريف ، فقد استيقظت فى منتصف الليل لأستخدم الحمام |
¿No sería este el momento perfecto para usar ese Impulsor Instantáneo vuestro? | Open Subtitles | لن يكون الآن الوقت المثالي للاستخدام أن بلينك محرك لك؟ |
No se encontraron señales de ninguna actividad ni de preparativos para usar el edificio. | UN | ولم يوجد ما يدل على أي نشاط أو تحضير لاستخدام المبنى. |
Gran Bretaña y Francia han diseñado un modelo para usar las habilidades de los diplomáticos, los soldados, los académicos y otros para desactivar la tirantez y promover el diálogo. | UN | وقد رسمت بريطانيا وفرنسا نموذجا لاستخدام مهارات الدبلوماسيين والجنود واﻷكاديميين وغيرهم لنزع فتيل التوتر وتشجيع الحوار. |
Además, a fin de salvaguardar los derechos del acusado y de proteger la información sumamente confidencial, deberá haber procedimientos especiales para usar en juicio la información necesaria dimanada de fuentes confidenciales. | UN | وفضلا عن ذلك، وبغية حماية حقوق المتهم والحاجة إلى حماية المعلومات الشديدة الحساسية، ينبغي وجود إجراءات خاصة لاستخدام المعلومات اللازمة المستمدة من المصادر السرية في المحاكمة. |
El derecho de legítima defensa no es una autorización para usar la fuerza; está reglamentado por el derecho y nunca tuvo el propósito de amenazar la seguridad de otros Estados. | UN | وحق الدفاع عن النفس ليس رخصة لاستخدام القوة؛ فهو حق ينظمه القانون ولم يكن المقصود به أبدا أن يهدد أمن الدول اﻷخرى. |
Gracias a este cambio la CEPA tiene más flexibilidad para usar sus recursos. | UN | وقد أتاح هذا التحول للجنة المزيد من المرونة لاستخدام مواردها. |
Lo que más necesitamos para usar bien esos principios es una actitud de explorador. | TED | ولكم ما نحتاجه لاستعمال هذه المبادئ جيدًا هو عقلية الكشاف. |
Las oportunidades para usar la computación y fomentar la experiencia humana están a nuestro alcance, aquí y ahora, y apenas hemos comenzado. | TED | إن الفرص لاستعمال الحوسبة لتطوير خبرة الإنسان في متناول يدنا، هنا والآن، نحن نبدأ فحسب. |
Les enseñaremos las técnicas para usar carnada viva tales como carpas y gusanos... | Open Subtitles | نحن سنخبرك عن الطريقة الصحيحة لإستعمال الطعم الحي امثل هذة |
Dime que no es la cola para usar mi retrete. | Open Subtitles | اخبريني أنك لست تنتظرين لإستعمال مرحاضي الخاص بالسطح |
Alguien entró sólo para usar la base de datos de huellas digitales. | Open Subtitles | شخص ما قد جاء فقط لأستخدام قواعد بيانات البصمات |
para usar sus habilidades diplomáticas para evitarnos esta batalla. | Open Subtitles | لأستخدم مهارتك الدبلوماسية لنتفادى هذه المعركة. |
Directrices para usar los toponímicos uniformemente en Australia (presentado por Australia) | UN | مبادئ توجيهية للاستخدام المتسق لأسماء الأماكن في استراليا |
Una vez nos engañaron para usar a Beau de cebo de la misma manera en que usarán a Stefan. | Open Subtitles | وهم خداع لنا مرة واحدة في استخدام بو كطعم في بالضبط بنفس الطريقة التي ستستخدمها ستيفان. |
No tendríamos que hacer cola para usar los equipos, ni que se nos rían mujeres con buen cuerpo. | Open Subtitles | عندها لن يتوجّب علينا الإنتظار في الطابور لإستخدام المعدات ويضحك علينا النساء ذوي الأجسام الجميلة |
Un nuevo carro de golf para usar alrededor del centro sunshine. ¡Como yo! | Open Subtitles | عربة غولف جديدة لتستخدم في جميع انحاء مركز الاشراق مثل مول |
Si creo que un tercero está tratando de usar esta reunión para impedir nuestro intercambio entonces debe estar preparada para usar su arma en defensa propia. | Open Subtitles | إذا أعتقد طرف ثالث يحاول إستعمال هذا الإجتماع... لمنع تبادلنا... أنت يجب أن تهيّئ للإستعمال سلاحك في دفاعك الخاص. |
Lo que significa que si es lo suficientemente inteligente... para usar contramedidas forenses, es probable que el nombre que le dio a García sea falso. | Open Subtitles | مما يعني انه ان كان ذكيا كفاية ليستخدم تدابير وقائية ضد الادلة فالاحتمالات تشير الى ان الاسم الذي قاله لغارسيا مزيف |
Debería haber un límite de edad para usar lycra. | Open Subtitles | يجب أن يكون عمر محدد لارتداء المبلاس الضيقة |
Afrontémoslo, hay que ser un hombre para usar pantys. | Open Subtitles | لنواجه الأمر عليك أن تكون رجلا لتلبس البذلة الضيقة |
:: El desarrollo del paquete educativo basado en la web para usar en las escuelas en conjunción con el vídeo del Comité en circulación y la conferencia de Berlín | UN | :: استحداث مجموعة تعليمية على الشبكة لاستخدامها في المدارس بالاقتران مع شريط فيديو أصدرته اللجنة ومؤتمر برلين |
Tenemos otros ejemplos radicales en los que se promociona la capacidad para usar herramientas culturales. | TED | لديك أمثلة جذرية أخرى حيث القدرة على إستخدام المعدات الثقافية تنتشر. |