"para usted" - Translation from Spanish to Arabic

    • لك
        
    • لكِ
        
    • لَك
        
    • لأجلك
        
    • أجلك
        
    • لكَ
        
    • بالنسبة إليك
        
    • لصالحك
        
    • لحسابك
        
    • لأجلكِ
        
    • من أجلكِ
        
    • حظك
        
    • بالنسبة اليك
        
    • لاجلك
        
    • من اجلك
        
    Pasó toda su vida en esta tienda. Era casi como un hijo para usted. Open Subtitles لقد عاش حياته كلها فى هذا المحل لقد كان بمثابة ابن لك
    Cocinaré para usted, le serviré el té por la tarde, le tejeré jerseys. Open Subtitles أنا سأطبخ لك وسأصنع لك الشاى فى الظهيرة وسأحيك لك الملابس
    Permítame decirle que mi vida no es un libro abierto para usted ni para nadie, y mucho menos para mí. Open Subtitles اذن دعنى أقترح أن حياتى ليست كتابا مفتوحا لك أو لأى شخص آخر على الاقل مفتوح لنفسى
    No se puede no es lo suficientemente robusto que sólo borra esto para usted. Open Subtitles لا يمكنك ذلك,إنه غير ثابت كفاية لقد و ضحنا ذلك لكِ للتو
    Sabe, creo que quizás la cárcel sea lo mejor para usted ahora. Open Subtitles تَعْرفُ، أعتقد لَرُبَّمَا سجن قَدْ يَكُونُ أفضل شيءِ لَك الآن.
    Tenemos un sous chef para usted. Habla Inglés, pero Francés, es preferible. Open Subtitles لدينا طباخ صلصة واحد لأجلك يتحدث الانجليزية لكنه يفضل الفرنسية
    Estoy seguro que no tendremos nada más que buenas noticias para usted. Open Subtitles أنا واثق من أننا لن نجلب لك سوى أخباراً طيبة
    ¿Le he dicho, señor, que me siento muy honrado de trabajar para usted? Open Subtitles هل ذكرت لك من قبل سيدى بأننى يسرّني جدا الخدمة معك
    Tengo al individuo para usted. Trabajé con él antes. Él es de confianza. Open Subtitles لدي الشاب المناسب لك عملت معه من قبل إنه محترف حقيقي
    Es mejor usar el coche de mi padre, dice que es mas adecuado para usted. Open Subtitles أبي قال أنه يجب أن تستعمل سيارته، قال بأنها ستكون ملائمة أكثر لك
    Esta noche será bistec y ensalada... y un plato de sopa para usted. Open Subtitles سنأكل الليلة لحم بقر مشوي بارد وسلطة وطبق من الحساء لك
    Un amor para usted sería como comer en casa para toda su vida. Open Subtitles الحب الاوحد بالنسبة لك سيكون كأنك تاكل فى منزلك لبقية حياتك.
    Rompió el vidrio! 200 libras esterlinas Por eso, Hoy no habrá sueldo para usted Open Subtitles أنت كسرت الزجاج وثمنه 200 روبية ليس هناك أى مرتب لك اليوم
    Preso Irwin, venir aquí, debe de haber sido un gran cambio para usted. Open Subtitles السجين إروين، أنا أفهم أن مجيئك إلى هنا نقلة كبيرة لك
    Bueno, señorita Steena Paulsson de Fergus Falls, Minnesota este es mi regalo para usted. Open Subtitles حسنا يا مس ستينا بولسون من فارجس فولز.. مينسوتا هذه هديتى لك
    Se lo dije, esta oficina está cerrada por el almuerzo... a menos que trabaje aquí o para el gobierno, permanecerá cerrada para usted. Open Subtitles أخبرتك، هذا المكتب مغلق للغداء، لذا إن لم تكوني من ضمن الموظفين أو من هيئة حكومية، فهو مغلق بالنسبة لك.
    Muy bien, llámeme la semana próxima para ver si tenemos algo para usted. Open Subtitles حسناً, عظيم, إتصلي بي في الأسبوع المقبل ستكون لديّ إجابةٌ لكِ
    Sé que esto fue difícil para usted y su simpatía está con esta pareja. Open Subtitles أعرف أن هذا الأمر مجهدٌ لكِ وتعاطفكِ مع هذين الزوجين شئ يحترم
    Hay un mensaje para usted en el control de pasaportes. Open Subtitles سّيد فرانكس. هناك رسالة لَك في وحدة تحكم جوازات السفر.
    Tengo esta lista de electores para usted. Open Subtitles حصلت هذه القائمة من الناخبين لأجلك.
    Y cuando regresemos a casa... voy a escribir una canción para usted. Open Subtitles و عندما نعود ثانية لعالمنا فسوف أكتب أغنية من أجلك
    para usted puede ser muy aburrido observar, así que no se preocupe por mí. Open Subtitles سيكون من الممل جدًا بالنسبة لكَ أن تُشاهد.. لذا لا تهتم بي
    ¿El bien no significa nada para usted? Open Subtitles ألا يعنى الحق شيئاً بالنسبة إليك يا سيدى ؟
    ¿Qué le importa quién trabaje para usted, mientras que alguien le haga el trabajo? Open Subtitles أسمع، لماذا تهتم بمن يعمل لصالحك طالما أن عملك يتم إنجازه، صحيح؟
    Me he despedido. Ya no trabajo para usted. Open Subtitles لقد تقدمت باستقالتي لن أعمل لحسابك بعد الآن
    El clon de una vida en tu lugar la vida que estaba originalmente concebido para usted. Open Subtitles المُستنسخ يعيش حياة في مكانكِ. الحياة التي في الحقيقة قُصدت لأجلكِ.
    Sabemos que él se ha marchado. Esto es para usted. Open Subtitles بما أنه ذاهب للخارج مع إبنته هذا من أجلكِ
    Por suerte para usted, me enviaron a avisarle a Scotland Yard. Open Subtitles من حسن حظك انهم ارسلونى انا لكى اتصل بأسكوتلانديارد
    Verá usted, Monsieur, esto es tan importante para mí como su material lo es para usted. Open Subtitles أرأيت مسيو, هذا مهم بالنسبة لي كما اشيائك بالنسبة اليك.
    Y entonces yo voy a estar ahi donde estoy para usted si alguna vez tiene que volver. Open Subtitles ,وبعدها سأكون منتظر هنا لاجلك اذا قررت ان تعودي
    Blud, no voy a la cárcel para usted primo, yo no voy cárcel por nadie. Open Subtitles بليد لن اذهب للسجن من اجلك لاني لن اذهب من اجل اي احد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more