También Parece que la secuencia de la reforma es una consideración importante. | UN | وعليه، يبدو أن تسلسل عملية اﻹصلاح يظل اعتبارا له أهميته. |
Asimismo, Parece que la Misión tiene una tasa de vacantes sistemáticamente elevada. | UN | كما يبدو أن هناك معدلات شغور في الوظائف عالية باستمرار. |
Así pues, Parece que la desregulación y la eliminación de las trabas burocráticas son sólo parte del programa. | UN | وبذلك يبدو أن إزالة الضوابط الاقتصادية والقضاء على البيروقراطية لا يشكلان سوى جزء من البرنامج. |
Parece que la boca está a unos pocos metros del tope del sótano del hotel. | Open Subtitles | يبدو ان سطح النفق على بعد بضع خطوات من ارضية القبو الفرعى للفندق |
Parece que la corteza se ha deslizado por casi 23 grados hacia el suroeste. | Open Subtitles | يبدو أنّ القشرة قد انتقلت تقريباً إلى 23 درجة نحو الجنوب الغربي |
Lamentablemente, Parece que la esperanza generada por ese importante acontecimiento ha resultado ser una ilusión. | UN | وللأسف، يبدو أن الأمل الذي بعثه ذلك التطور الهام قد تحوّل إلى وهم. |
Parece que la Harley que perseguimos propaga el virus, pero no es afectado por él. | Open Subtitles | يبدو أن الهارلي التى نتبعها تقوم بنشر الفيروس و لكن لا تتأثر به |
Parece que la información sobre la conferencia del caso ha sido expuesta. | Open Subtitles | يبدو أن المعلومات حول مؤتمر نقاش الحالة قد كُشِفت بالكامل |
Parece que la mitad de eso es mío. Proyectos, premios, trabajos del colegio. | Open Subtitles | يبدو أن نصف الأشياء هنا، لي مشاريع، جوائز، أوراقٌ من المدرسة |
Por el lado este de la ciudad, y no Parece que la policía tenga prisa en llegar allí. | Open Subtitles | متواجد في الجهة الشرقية للمدينة و لا يبدو أن رجال الشرطة في عجلة من امرهم |
Parece que la única persona que voy a llevarme a casa eres tú. | Open Subtitles | يبدو أن الشخص الوحيد الذي سآخذه معي إلى المنزل هو أنتَ |
Vale, Parece que la mayoría de compras fueron hechas en tiendas físicas, como grandes almacenes o pequeñas empresas. | Open Subtitles | حسنا ً .. يبدو أن أكثر المشتريات قد تمت شرائها لدى بريك و مورتار سبوت |
Shawn Morris, Parece que la última vida que se jugó fue la suya. | Open Subtitles | شون موريس يبدو أن آخر حياة كنت تقامر بها كانت حياتك |
Parece que la manzana perra no cae tan lejos del árbol perra. | Open Subtitles | يبدو أن التفاحة اللعينة لم تسقط بعيداً عن الشجرة اللعينة |
Parece que la espada del Tercer Maestro es inútil contra las mujeres. | Open Subtitles | . يبدو أن سيف المُعلّم الثالث بلا فائدة ضد النساء |
¿Soy yo o parece que... la casa se inclina un poco a la izquierda? | Open Subtitles | هل هذا انا فقط ام انه يبدو ان المنزل يميل قليلاً لليمين |
Durante las últimas dos horas, Parece que la ciudad fue sacudida hasta la médula. | Open Subtitles | على مدى الساعتين الأخيرتين، يبدو أنّ مدينتنا بأسرها أصيبت بضربة في الصميم. |
Parece que la mayoría usan la nueva carretera. | Open Subtitles | يبدو بأن الأكثيرة يستخدمون الطريق الجديد السريع |
Parece que la historia tiene otras ideas. | Open Subtitles | آسفه دكتور يبدوا أن التاريخ لديه أفكار أخرى لنا |
Parece que la carga de trabajo del Consejo de Seguridad aumenta cada año, tanto en intensidad como en volumen, lo que tiene repercusiones para todos nosotros. | UN | فيبدو أن عبء العمل على مجلس الأمن يتزايد من حيث الكثافة والحجم كل عام، وهو أمر له آثار علينا جميعا. |
Parece que la principal razón de este éxodo es el temor a posibles represalias. | UN | ويبدو أن السبب اﻷساسي لهذا الرحيل الجماعي هو الخوف من المضاعفات المحتملة. |
Muy bien, Parece que la explosión vino del oeste, tal vez Denver. | Open Subtitles | يبدو بان الانفجار قادم من الغرب.. ربما من دينفر |
Parece que la gente del pueblo se está tomando muy en serio esta tormenta. | Open Subtitles | . يبدو أنَّ سُكانَ المديّنة يأخذونَ الأمر على محملِ الجدّ |
Ha habido muchos rumores, pero Parece que la gente ha decidido que lo diga yo. | Open Subtitles | كان هناك مجرد كومة من الاسئلة عن ذلك، لَكنَّه يَبْدو مثل النكتة ذَهبَت ورجعت لي. |
Si esta segunda versión de los hechos es verdadera, no Parece que la persona en cuestión actuase en calidad de funcionario público. | UN | وفي حالة صحة روايته الثانية للأحداث، فإنه لا يظهر أن الفرد المعني كان يعمل بصفة رسمية. |
Parece que la puerta delantera del edificio está cerrada. | Open Subtitles | يظهر بأن البابِ الأماميِ إلى البنايةِ مغلقةُ. |
Le Parece que la Secretaría está poniendo en tela de juicio las opiniones de los Estados Miembros sobre el valor de tales reuniones. | UN | وذكرت أنه يبدو لها أن اﻷمانة العامة تشك في آراء الدول اﻷعضاء حول قيمة تلك الاجتماعات. |