Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Asamblea Parlamentaria del Mediterráneo | UN | منح الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Asamblea Parlamentaria del Mediterráneo | UN | منح الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط مركز المراقب في الجمعية العامة |
Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Asamblea Parlamentaria del Mediterráneo, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط، |
Los Comités de la Asamblea Parlamentaria del Consejo también cooperan con la UNESCO. | UN | كما أن لجان الجمعية البرلمانية التابعة للمجلس تعاونت أيضا مع اليونسكو. |
La Asamblea Parlamentaria del Consejo había seguido de cerca la evolución de la bioética y formulado una recomendación sobre el particular. | UN | وكانت الجمعية البرلمانية التابعة للمجلس قد تابعت عن كثب تطور أخلاقيات علم الأحياء وقدمت توصية متعلقة بهذا الشأن. |
Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Asamblea Parlamentaria del Mediterráneo | UN | منح الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط مركز المراقب في الجمعية العامة |
Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Asamblea Parlamentaria del Mediterráneo, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط، |
Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Asamblea Parlamentaria del Mediterráneo | UN | منح الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط مركز المراقب في الجمعية العامة |
Por primera vez, organizó una reunión conjuntamente con la Asamblea Parlamentaria del Mediterráneo. | UN | وللمرة الأولى، شاركت في تنظيم اجتماع مع الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط. |
Esta es otra prueba del excelente espíritu de cooperación que existe entre las Naciones Unidas y la Asamblea Parlamentaria del Mediterráneo. | UN | وهذا دليل إضافي على أجواء التعاون الممتاز القائم بين الأمم المتحدة والجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط. |
Tema 169 del programa: Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Asamblea Parlamentaria del Mediterráneo | UN | البند 169 من جدول الأعمال: منح الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط مركز المراقب في الجمعية العامة |
Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Asamblea Parlamentaria del Mediterráneo, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط، |
Una de ellas es la Asamblea Parlamentaria del Mediterráneo, con sede en Malta, que tiene por objetivo aglutinar a todos los Estados litorales del Mediterráneo en pie de igualdad para examinar cuestiones que afectan directamente a los países de la región y adoptar decisiones al respecto. | UN | ومن الأمثلة على تلك المبادرات الجمعية البرلمانية للبحر المتوسط التي يقع مقرها في مالطة، والتي تهدف إلى الجمع بين كل الدول المطلة على البحر الأبيض المتوسط على قدم المساواة لدراسة المسائل واتخاذ القرارات بشأن المسائل ذات الاهتمام المباشر لبلدان المنطقة. |
La Asamblea Parlamentaria del Mediterráneo (APM) fue establecida en 2006 tras una cooperación de 15 años entre los Estados de la región del Mediterráneo. | UN | 1 - أنشئت الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط عام 2006 بعد 15 عاما من التعاون بين دول منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
VII. Carácter internacional de la Asamblea Parlamentaria del Mediterráneo | UN | سابعا - الطابع الدولي للجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط |
74. La Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa ha sido especialmente enérgica en su oposición a la pena capital. | UN | 74- وقد كانت الجمعية البرلمانية التابعة لمجلس أوروبا صارمة، على وجه الخصوص، في معارضتها لعقوبة الاعدام. |
La admisión de Rumania como miembro del Consejo de Europa, recomendada hoy por una mayoría abrumadora en la Asamblea Parlamentaria del Consejo, completará este cuadro. | UN | وقبول رومانيا عضوا في المجلس اﻷوروبي، وفقا لما أوصت به اليوم اﻷغلبية الساحقة في الهيئة البرلمانية التابعة للمجلس، أمر ستكتمل به هذه الصورة. |
Durante muchos años, la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa también ha servido de sostén democrático para la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). | UN | وظلت الجمعية البرلمانية التابعة لمجلس أوروبا خلال سنين عديدة تعمل كمرساة ديمقراطية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Labor del Comisionado en la esfera de la fiscalización Parlamentaria del cumplimiento de la legislación en materia de derechos humanos | UN | أنشطة مفوض حقوق اﻹنسان في مجال الرقابة البرلمانية على إنفاذ تشريعات حقوق اﻹنسان |
Recordando que el Sr. Loukanov fue acusado de malversación y despilfarro de los fondos del Estado en virtud de los artículos 201, 203 y 219 del Código Penal; que el 7 de julio de 1992, a petición del Fiscal, la Asamblea Nacional decidió - por 130 votos contra 102 - levantar la inmunidad Parlamentaria del Sr. Loukanov y enviarlo a prisión, | UN | وإذ يشير إلى أن السيد لوكانوف قد اتهم باختلاس وتبديد أموال الدولة بموجب المواد ٢٠١ و ٢٠٣ و ٢١٩ من قانون العقوبات، وأنه في ٧ تموز/يوليه ١٩٩٢، قررت الجمعية الوطنية بناء على طلب من المدعي العام - بأغلبية ١٣٠ صوتا مقابل ١٠٢ - بتأييد رفع الحصانة البرلمانية عن السيد لوكانوف وإيداعه السجن، |
Dijo que las Bahamas reafirmaban su compromiso con la misión de las Naciones Unidas y que el país tenía un largo historial de democracia y de respeto de los derechos humanos y del estado de derecho y que era por su antigüedad la segunda democracia Parlamentaria del hemisferio occidental. | UN | وأشار إلى أن جزر البهاما تؤكد من جديد التزامها برسالة الأمم المتحدة وذكر أن لجزر البهاما سجل راسخ في مجال الديمقراطية، واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، وأنها ثاني أقدم ديمقراطية برلمانية في النصف الغربي من الكرة الأرضية. |
Uruguay adhirió a la Carta constitutiva de la Universidad para la Paz y a su Convenio Internacional en 1985, siendo miembro del organismo desde ese mismo año a través de la ratificación Parlamentaria del acuerdo. | UN | لقد انضمت أوروغواي إلى ميثاق تأسيس الجامعة وإلى الاتفاق الدولي بشأن إنشائها في عام ١٩٨٥، وقد كانت عضوا في المؤسسة منذ تلك السنة، بعد تصديق البرلمان على الاتفاق. |
Están en marcha los preparativos para establecer el Consejo Nacional de las Minorías como órgano asesor de la Asamblea Parlamentaria del país. | UN | ويجري الإعداد لإنشاء المجلس الوطني للأقليات ليكون بمثابة هيئة استشارية للمجلس البرلماني في البوسنة والهرسك. |
:: El 19 de diciembre, una delegación Parlamentaria del Pakistán visitó Kabul. | UN | :: في 19 كانون الأول/ديسمبر، قام وفد برلماني من باكستان بزيارة إلى كابل. |
La creación de dicha asamblea también podría ser una pieza clave de supervisión Parlamentaria del sistema renovado de gobernanza financiera y económica internacional. | UN | كما أن إنشاء جمعية برلمانية للأمم المتحدة يمكن أن يشكل نواة للإشراف البرلماني على النظام المتجدد للإدارة المالية والاقتصادية الدولية. |