Fue trasladado a un parque de juegos donde le habrían encadenado a un tubo, los brazos y piernas esposados. | UN | ثم نقل إلى حديقة ترفيه حيث يُذكر أنه تم ربطه بأنبوب بالسلاسل مع تقييد ذراعيه وساقيه. |
En la capital, se hizo el parque de La Industria con motivo de la exposición centroamericana, que se realizó en 1960. | UN | وفي العاصمة، نفذ مشروع حديقة الصناعة بمناسبة اقامة معرض أمريكا الوسطى في عام ٠٦٩١. |
Es mayo de 2014 y estamos en un parque de Nashville, Tennessee, donde acabamos de ver una carrera de caballos. | TED | إنه شهر آيار عام 2014 واقفين في متنزه في ناشفيل، ولاية تنسي، وذلك لإننا في سباق خيل. |
El parque de vehículos de la misión se reducirá de 1.080 a 750 vehículos. | UN | سيخفض أسطول المركبات المملوكة للبعثة من 080 1 مركبة إلى 750 مركبة. |
¿Polifemo vive en un parque de atracciones? | Open Subtitles | العملاق الصقلوبيّ يعيش في منتزه ترفيهيّ؟ |
La protesta se reiteró el 16 de mayo en el parque de Cobán. | UN | وتكرر هذا الاحتجاج في ٦١ أيار/مايو في المنتزه الواقع في كوبان. |
Sí; los mineros ilegales han sido expulsados del parque de Sapo | UN | نعم؛ إبعاد عمال مناجم غير قانونيين من حديقة سابو |
El proyecto del gran parque de Adén, destinado a: | UN | :: مشروع حديقة عدن الكبرى الذي يمثل بمفهومه الأساسي عدة نقاط: |
Además, se está construyendo una cabaña diseñada para el hospedaje de personas con discapacidad en el parque de Fraijanes. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجري حالياً بناء كابينة مناسبة للأشخاص ذوي الإعاقة في حديقة فريهانس. |
:: Recuperar los bajíos circundantes y transformarlos en un parque de recreo; | UN | :: استصلاح أجزاء من الأراضي المجاورة المنخفضة وتحويلها إلى حديقة لأهداف ترفيهية؛ |
Y antes de darme cuenta, teníamos el primer parque de esculturas subacuático. | TED | وقبل أن أعي الأمر، كان لدينا أول حديقة منحوتات تحت الماء. |
Es una casa de ópera al lado del río, en el parque de humedales. | TED | يقع دار الأوبرا بجانب النهر. في حديقة الويت لاند. |
Como no sabíamos por donde empezar fuimos al parque de caravanas a por cualquier pista que pudiésemos encontrar | Open Subtitles | منذ أننا لا نعلم من أين نبدأ، عسكرنا في متنزه المقطورات بحثاً عن أي دليل |
También mataron al director artístico del teatro de Gumista, a V. Chkheidze, T. Zhvania, F. Gelovani, a I. Davitaia, director del parque de cultura y recreación de Sujumi y a otras personalidades. | UN | وقتلوا كذلك المدير الفني لمسرح غمستا، ف. شخيدزي، و ت. زهفانيا، و ف. غيلوفاني، مدير متنزه الثقافة والراحة بسخومي، و أ. |
El parque de propiedad de las Naciones Unidas propuesto aumenta en 500 vehículos. | UN | الزيادة المقترحة في أسطول المركبات المملوكة للأمم المتحدة بواقع 500 مركبة. |
Esto requerirá que el sistema de gestión del parque de vehículos esté estrechamente | UN | وذلك يتطلب ارتباط نظام إدارة أسطول المركبات بنظام المشتريات بشكل وثيق. |
Una patrulla del enemigo israelí se detiene frente al parque de atracciones Wazzani Fort y toma fotografías del parque citado. | UN | أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على التوقف مقابل منتزه حصن الوزاني وتصوير المنتزه المذكور. |
De pequeño, me pillaron robando un peluche en el parque de atracciones. | Open Subtitles | عندما كُنْتُ قليلاً، مَسكتُ بالسَرِقَة حَشا الحيوان في مدينة الملاهي. |
Como consecuencia de la existencia del Fondo de garantía de la vivienda social, del Fondo central de vivienda, de la supervisión del Estado y de la propia iniciativa de las asociaciones se ha creado un fondo rotatorio y se ha mantenido la calidad del parque de viviendas sociales. | UN | وأدى وجود هذا الصندوق، والصندوق المركزي للإسكان، والإشراف من قِبل الحكومة المركزية، والمبادرة الخاصة بالجمعيات إلى إنشاء صندوق دائر والمحافظة على نوعية الرصيد من المساكن الاجتماعية. |
Sólo lo golpeé cuando quería rendirse... con el parque de atracciones. | Open Subtitles | ضربة عندما اراد ان يترك العمل على مشروع متنزة دي ان |
A causa de las difíciles condiciones de conducción, ese parque de vehículos de reconocimiento padecía deficiencias de producto que disminuían su disponibilidad para las operaciones. | UN | ونظرا لوعورة الطرق، عانى هذا الأسطول من سيارات الاستطلاع من سوء المنتج، مما أضر بفرص توافره للعمليات وكان معدل الاستخدام ضعيفا. |
203. La AZS pide una indemnización por la pérdida de su parque de vehículos de motor. | UN | 203- تلتمس هيئة منطقة الشعيبة تعويضاً عن خسارة أسطولها من السيارات. |
Para el parque de 289 vehículos de propiedad de las Naciones Unidas, incluidos 45 vehículos que serán entregados durante el período presupuestario. | UN | علــى أساس اسطول يتكون من ٢٨٩ مركبة مملوكة لﻷمم المتحدة، بما فيها ٤٥ مركبة تسلــم خـلال الفترة المشمولة بالميزانية. |
El primer parque de energía eólica del Territorio entró en funcionamiento en 2007 y ha estado cubriendo el 25% de las necesidades de electricidad urbana, tal como se ha informado con anterioridad. | UN | 22 - وبدأ تشغيل أول مزرعة كبيرة لاستغلال طاقة الرياح عام 2007 حيث ظلت توفر 25 في المائة من احتياجات الحواضر من الكهرباء وفق ما ذُكر سابقا. |
Porque en el parque de diversiones descubrí que mi padre no era normal. | Open Subtitles | لأن في الملاهي أكتشفت أن والدي ليس كالآباء الآخرين |
Era casi como ir a un parque de diversiones. | TED | هذا المحل , كان اشبه بالذهاب الى مدينة ملاهي |
En este cálculo se ha previsto el costo del seguro de responsabilidad civil por daños a terceros que mantiene la Misión para proteger el parque de 135 vehículos durante un período de dos meses. | UN | يغطي هذا التقدير تكلفة تأمين المسؤولية تجاه طرف ثالث الذي تتحمله البعثة لتغطية اﻷسطول المكون من ١٣٥ مركبة لفترة شهرين. |