"parque de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حديقة
        
    • متنزه
        
    • أسطول
        
    • منتزه
        
    • المنتزه
        
    • مدينة الملاهي
        
    • الرصيد من
        
    • متنزة
        
    • الأسطول من
        
    • أسطولها من
        
    • اسطول
        
    • مزرعة كبيرة لاستغلال
        
    • في الملاهي
        
    • مدينة ملاهي
        
    • ﻷسطول
        
    Fue trasladado a un parque de juegos donde le habrían encadenado a un tubo, los brazos y piernas esposados. UN ثم نقل إلى حديقة ترفيه حيث يُذكر أنه تم ربطه بأنبوب بالسلاسل مع تقييد ذراعيه وساقيه.
    En la capital, se hizo el parque de La Industria con motivo de la exposición centroamericana, que se realizó en 1960. UN وفي العاصمة، نفذ مشروع حديقة الصناعة بمناسبة اقامة معرض أمريكا الوسطى في عام ٠٦٩١.
    Es mayo de 2014 y estamos en un parque de Nashville, Tennessee, donde acabamos de ver una carrera de caballos. TED إنه شهر آيار عام 2014 واقفين في متنزه في ناشفيل، ولاية تنسي، وذلك لإننا في سباق خيل.
    El parque de vehículos de la misión se reducirá de 1.080 a 750 vehículos. UN سيخفض أسطول المركبات المملوكة للبعثة من 080 1 مركبة إلى 750 مركبة.
    ¿Polifemo vive en un parque de atracciones? Open Subtitles العملاق الصقلوبيّ يعيش في منتزه ترفيهيّ؟
    La protesta se reiteró el 16 de mayo en el parque de Cobán. UN وتكرر هذا الاحتجاج في ٦١ أيار/مايو في المنتزه الواقع في كوبان.
    Sí; los mineros ilegales han sido expulsados del parque de Sapo UN نعم؛ إبعاد عمال مناجم غير قانونيين من حديقة سابو
    El proyecto del gran parque de Adén, destinado a: UN :: مشروع حديقة عدن الكبرى الذي يمثل بمفهومه الأساسي عدة نقاط:
    Además, se está construyendo una cabaña diseñada para el hospedaje de personas con discapacidad en el parque de Fraijanes. UN وإضافة إلى ذلك، يجري حالياً بناء كابينة مناسبة للأشخاص ذوي الإعاقة في حديقة فريهانس.
    :: Recuperar los bajíos circundantes y transformarlos en un parque de recreo; UN :: استصلاح أجزاء من الأراضي المجاورة المنخفضة وتحويلها إلى حديقة لأهداف ترفيهية؛
    Y antes de darme cuenta, teníamos el primer parque de esculturas subacuático. TED وقبل أن أعي الأمر، كان لدينا أول حديقة منحوتات تحت الماء.
    Es una casa de ópera al lado del río, en el parque de humedales. TED يقع دار الأوبرا بجانب النهر. في حديقة الويت لاند.
    Como no sabíamos por donde empezar fuimos al parque de caravanas a por cualquier pista que pudiésemos encontrar Open Subtitles منذ أننا لا نعلم من أين نبدأ، عسكرنا في متنزه المقطورات بحثاً عن أي دليل
    También mataron al director artístico del teatro de Gumista, a V. Chkheidze, T. Zhvania, F. Gelovani, a I. Davitaia, director del parque de cultura y recreación de Sujumi y a otras personalidades. UN وقتلوا كذلك المدير الفني لمسرح غمستا، ف. شخيدزي، و ت. زهفانيا، و ف. غيلوفاني، مدير متنزه الثقافة والراحة بسخومي، و أ.
    El parque de propiedad de las Naciones Unidas propuesto aumenta en 500 vehículos. UN الزيادة المقترحة في أسطول المركبات المملوكة للأمم المتحدة بواقع 500 مركبة.
    Esto requerirá que el sistema de gestión del parque de vehículos esté estrechamente UN وذلك يتطلب ارتباط نظام إدارة أسطول المركبات بنظام المشتريات بشكل وثيق.
    Una patrulla del enemigo israelí se detiene frente al parque de atracciones Wazzani Fort y toma fotografías del parque citado. UN أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على التوقف مقابل منتزه حصن الوزاني وتصوير المنتزه المذكور.
    De pequeño, me pillaron robando un peluche en el parque de atracciones. Open Subtitles عندما كُنْتُ قليلاً، مَسكتُ بالسَرِقَة حَشا الحيوان في مدينة الملاهي.
    Como consecuencia de la existencia del Fondo de garantía de la vivienda social, del Fondo central de vivienda, de la supervisión del Estado y de la propia iniciativa de las asociaciones se ha creado un fondo rotatorio y se ha mantenido la calidad del parque de viviendas sociales. UN وأدى وجود هذا الصندوق، والصندوق المركزي للإسكان، والإشراف من قِبل الحكومة المركزية، والمبادرة الخاصة بالجمعيات إلى إنشاء صندوق دائر والمحافظة على نوعية الرصيد من المساكن الاجتماعية.
    Sólo lo golpeé cuando quería rendirse... con el parque de atracciones. Open Subtitles ضربة عندما اراد ان يترك العمل على مشروع متنزة دي ان
    A causa de las difíciles condiciones de conducción, ese parque de vehículos de reconocimiento padecía deficiencias de producto que disminuían su disponibilidad para las operaciones. UN ونظرا لوعورة الطرق، عانى هذا الأسطول من سيارات الاستطلاع من سوء المنتج، مما أضر بفرص توافره للعمليات وكان معدل الاستخدام ضعيفا.
    203. La AZS pide una indemnización por la pérdida de su parque de vehículos de motor. UN 203- تلتمس هيئة منطقة الشعيبة تعويضاً عن خسارة أسطولها من السيارات.
    Para el parque de 289 vehículos de propiedad de las Naciones Unidas, incluidos 45 vehículos que serán entregados durante el período presupuestario. UN علــى أساس اسطول يتكون من ٢٨٩ مركبة مملوكة لﻷمم المتحدة، بما فيها ٤٥ مركبة تسلــم خـلال الفترة المشمولة بالميزانية.
    El primer parque de energía eólica del Territorio entró en funcionamiento en 2007 y ha estado cubriendo el 25% de las necesidades de electricidad urbana, tal como se ha informado con anterioridad. UN 22 - وبدأ تشغيل أول مزرعة كبيرة لاستغلال طاقة الرياح عام 2007 حيث ظلت توفر 25 في المائة من احتياجات الحواضر من الكهرباء وفق ما ذُكر سابقا.
    Porque en el parque de diversiones descubrí que mi padre no era normal. Open Subtitles لأن في الملاهي أكتشفت أن والدي ليس كالآباء الآخرين
    Era casi como ir a un parque de diversiones. TED هذا المحل , كان اشبه بالذهاب الى مدينة ملاهي
    En este cálculo se ha previsto el costo del seguro de responsabilidad civil por daños a terceros que mantiene la Misión para proteger el parque de 135 vehículos durante un período de dos meses. UN يغطي هذا التقدير تكلفة تأمين المسؤولية تجاه طرف ثالث الذي تتحمله البعثة لتغطية اﻷسطول المكون من ١٣٥ مركبة لفترة شهرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus