Los acuerdos de readmisión también forman parte de la estrategia de la Unión Europea para reducir la migración irregular. | UN | وتمثل اتفاقات إعادة السماح بالدخول أيضا جزءا من استراتيجية الاتحاد الأوروبي للحد من الهجرة غير القانونية. |
La posesión de este tipo de armas jamás ha formado parte de la estrategia de defensa nacional de Cuba. | UN | ولم يكن امتلاك هذا النوع من الأسلحة البتة جزءا من استراتيجية كوبا للدفاع الوطني. |
Como parte de la estrategia federal para proteger los recursos naturales, distintas tribus autóctonas ejecutan proyectos en esa esfera. | UN | وفي إطار الاستراتيجية الاتحادية الرامية إلى حماية الموارد الطبيعية، يقوم السكان اﻷصليون بتنفيذ مشاريع في هذا المجال. |
Este objetivo forma parte de la estrategia de largo plazo en materia de vivienda que se expone a continuación. | UN | ويعتبر هذا الهدف جزءاً من استراتيجية الإسكان الطويلة الأجل المبينة أدناه. |
Para que la justicia de género sea sostenible, los Ministerios de Justicia y el Poder Judicial deben formar parte de la estrategia. | UN | وإذا ما أريد للعدل بين الجنسين أن يكون مستداما، يجب أن تكون وزارات العدل والسلطة القضائية جزءا من الاستراتيجية. |
Como alternativa a la imposición de penas, el concepto de la terapia en lugar del castigo para los toxicómanos es parte de la estrategia de Austria contra las drogas. | UN | وكبديل للعقوبات، فإن مفهوم العلاج بدلا من العقوبة، جزء من استراتيجية النمسا لمكافحة المخدرات. |
Esos modelos se están replicando en la actualidad como parte de la estrategia nacional de desarrollo industrial de Nigeria. | UN | ويجري الآن تكرار هذه النماذج باعتبارها جزءاً من الاستراتيجية الوطنية للتنمية الصناعية في نيجيريا. |
Expresé mi apoyo a la incorporación de algunos indicadores que forman parte de la estrategia de Incheon. | UN | وقد ساعدتُ على إدماج بعض المؤشرات التي تشكل جزءا من استراتيجية إنشيون. |
Habida cuenta del número sumamente limitado de puestos internacionales del cuadro orgánico y de la inexistencia de la categoría SM en la región, los puestos y la categoría mencionados no forman parte de la estrategia de la DRALC. | UN | وبالنظر إلى أن عدد وظائف الفئة الفنية الدولية في المنطقة محدود للغاية وإلى انعدام فئة الخدمات الميدانية في هذه المنطقة، لم تكن جزءا من استراتيجية المكتب. |
La promoción y protección de los derechos humanos, conjuntamente con la búsqueda de la prosperidad y la democracia, forman parte de la estrategia amplia del Gobierno para el desarrollo. | UN | ويشكل تعزيز حقوق اﻹنسان واحترامها، إلى جانب مواصلة السعي إلى الازدهار والديمقراطية، جزءا من استراتيجية حكومته الشاملة للتنمية. |
Como parte de la estrategia nacional para el cuidado de los niños, habrá un gran aumento del número de plazas extraescolares. | UN | وفي إطار الاستراتيجية الوطنية لرعاية الطفل سيطرأ توسع كبير في أماكن رعاية الطفل خارج المدرسة. |
ii) Aumento del apoyo a las instituciones estatales en la definición de prioridades nacionales como parte de la estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán | UN | ' 2` زيادة دعم المؤسسات الحكومية في تحديد الأولويات الوطنية في إطار الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية |
Todo como parte de la estrategia Nacional de Cambio Climático, impulsada desde el 2007. | UN | وتندرج هذه التدابير في إطار الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بتغير المناخ التي وُضعت في عام 2007. |
¿La información que ha proporcionado en los procesos de comunicación forma parte de la estrategia de comunicación nacional relacionada con cuestiones sobre el medio ambiente? | UN | التقييم النوعي هل المعلومات التي قدمتموها حول عملية الاتصال تمثل جزءاً من استراتيجية الاتصال التي تعالج مشكلات البيئة؟ |
Por tanto, el enjuiciamiento debe considerarse sólo una parte de la estrategia de penalización. | UN | وبالتالي ينبغي اعتبار الملاحقة جزءاً من استراتيجية التجريم فقط. |
Dichas actividades forman parte de la estrategia nacional en materia de población y desarrollo. | UN | وهي تُشكل جزءا من الاستراتيجية الوطنية للسكان والتنمية. |
Esto es parte de la estrategia de mayor alcance de la USAID para el desarrollo en Filipinas. | UN | وهذا جزء من استراتيجية أكبر تتبعها الوكالة من أجل تحقيق التنمية في الفلبين. |
La participación de empresas de los sectores público y privado en la capacitación en materia de tecnología de la información (TI) también ha formado parte de la estrategia de comunicaciones electrónicas de Sudáfrica. | UN | كما أن إشراك مؤسسات القطاعين العام والخاص في توفير التدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات قد شكّل أيضاً جزءاً من الاستراتيجية الإلكترونية في جنوب أفريقيا. |
Por ello es necesario integrar el desarrollo sostenible de la energía como parte de la estrategia para luchar contra la desertificación y prevenir la degradación de las tierras. | UN | ومن هنا تتبدى الحاجة إلى تنمية الطاقة تنمية مستدامة كجزء من استراتيجية مكافحة التصحر والحيلولة دون تدهور التربة. |
Como parte de la estrategia general de reducción del alcance de la Misión, se ha cerrado la oficina de enlace de Tirana. | UN | وقد أغلق مكتب اتصال البعثة في تيرانا في إطار استراتيجية البعثة العامة الرامية إلى تقليص حجمها. |
La introducción de estas leyes es sólo una parte de la estrategia amplia del Gobierno del Reino Unido para atacar el problema del turismo sexual. | UN | وما تطبيق هذا القانون إلا جزء من الاستراتيجية الشاملة لحكومة المملكة المتحدة لمعالجة موضوع سياحة الجنس. |
Como parte de la estrategia debieran fijarse objetivos que permitan examinar los resultados periódicamente. | UN | لذلك ينبغي تحديد أهداف في الاستراتيجية تتيح إمكانية إجراء استعراضات دورية للنتائج. |
Para responder a ese problema, la División de Relaciones de Género estableció un Centro de Apoyo a la Mujer en 2000 como parte de la estrategia de Lucha Contra la Violencia por Razón de Género. | UN | وللتصدي لهذه المشكلة قامت شعبة العلاقات بين الجنسين بإنشاء مركز دعم للمرأة في سنة 2000 في إطار استراتيجيتها لمكافحة العنف القائم على أساس الجنس. |
Esa recomendación se está aplicando como parte de la estrategia de recursos humanos de la iniciativa de desarrollo de la capacidad institucional. | UN | يجري تنفيذ هذه التوصية كجزء من الاستراتيجية المعتمدة للموارد البشرية في إطار مبادرة التنمية المؤسسية. |
La suma de 17.900 dólares, que no entraña variación en valores reales, se destinará a sufragar las actividades de promoción que se hagan con asociaciones filatélicas y funcionarios de la administración pública, las cuales forman parte de la estrategia de comercialización. | UN | ب إ ٣-٢٢ تغطي الاحتياجات البالغة ٩٠٠ ١٧ دولار )على أساس مواصلة نفس مستوى اﻷنشطة( تكاليف الضيافة في سياق اﻷنشطة الترويجية لدى رابطات مواد هواة جمع الطوابع والمسؤولين الحكوميين، على النحو المخطط ضمن استراتيجية التسويق. |
Como parte de la estrategia de lucha contra la pobreza, el PNUD apoya las estrategias nacionales a favor de la microfinanciación y el desarrollo de las capacidades para construir asociaciones estratégicas en favor de los programas de microfinanciación sostenible. | UN | يؤيد البرنامج الإنمائي كجزء من استراتيجيته لمحاربة الفقر كلا من الاستراتيجيات الوطنية للتمويل الصغير وتنمية القدرة على إقامة شراكات استراتيجية لأغراض برامج التمويل الصغيرة المستدامة. |
El informe debe examinarse junto con la política de comunicaciones actualizada de la UNCTAD, que forma parte de la estrategia de comunicaciones de la UNCTAD. | UN | وينبغي تناول التقرير مقترناً بسياسة الأونكتاد المحدَّثة المتعلقة بالمنشورات، التي تشكل جزءاً لا يتجزأ من استراتيجية الأونكتاد في مجال الاتصال. |