Por último, la definición más lata lo extiende también a la propiedad que forma parte del patrimonio cultural. | UN | وأخيرا فإن التعريف اﻷوسع يمتد أيضا الى الملكية التي تشكل جزءا من التراث الثقافي. |
Las Partes cooperarán en lo concerniente a la protección y el mantenimiento de edificios y monumentos que formen parte del patrimonio cultural, basándose en las disposiciones del derecho internacional. | UN | يتعاون الطرفان على حماية وصون المباني واﻵثار التي تشكل جزءا من التراث الثقافي، استنادا الى أحكام القانون الدولي. |
Deben por ello recurrir a pagarles por sus servicios bajo la forma del otorgamiento en concesión de recursos que constituyen parte del patrimonio nacional. | UN | ولذلك فإن هذه البلدان مضطرة إلى أن تفعل ذلك بمنح امتيازات لموارد تشكل جزءا من التراث الوطني. |
La definición amplia se extiende también a los bienes que forman parte del patrimonio cultural. | UN | ويشمل المفهوم الواسع للتعريف أيضاً الممتلكات التي تشكل جزءاً من التراث الثقافي. |
El Gobierno de Chipre, por el contrario, mantiene y repara las mezquitas en las zonas libres, ya que las considera parte del patrimonio insular. | UN | أما حكومة قبرص فإنها تقوم على العكس من ذلك بصيانة واصلاح المساجد في المناطق الحرة، ﻷنها تعتبرها جزءا من تراث الجزيرة. |
Examen del tratado modelo para la prevención de los delitos que atentan contra los bienes muebles que forman parte del patrimonio cultural de los pueblos | UN | استعراض المعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة |
No es exclusivo de mi país, sino que forma parte del patrimonio mundial de la democracia, un obsequio desinteresado a todas las naciones que luchan por la libertad en todo el mundo. | UN | وهي ليست مخصصة لبلد بعينه، ولكنها جزء من التراث العالمي للديمقراطية، هدية منـزهة عن الهوى نقدمها لجميع الأمم التي تكافح في سبيل الحرية في كل أنحاء المعمورة. |
Se centra en los desarrollos actuales que, en gran medida, podrían ser temas de interés común, cuestiones que forman parte del patrimonio común de la humanidad. | UN | ويركز على التطورات الراهنة التي يمكن إلى حد كبير أن تكون قضايا لها أهمية مشتركة وتكون جزءا من التراث المشترك للبشرية. |
Por consiguiente, la flora y la fauna en su estado natural no formaban parte del patrimonio. | UN | ومن ثم، فإن النباتات والحيوانات في وضعها الطبيعي لا تشكل جزءا من التراث. |
Estas obras son parte del patrimonio común de la humanidad. | UN | فهذه الإنجازات التي من صُنع الإنسان تمثل جزءا من التراث البشري المشترك. |
ii) La pérdida de un bien, o un daño causado a un bien, incluido cualquier bien que forme parte del patrimonio cultural; | UN | ' 2` فقدان الممتلكات أو الإضرار بها، بما في ذلك الممتلكات التي تشكل جزءا من التراث الثقافي؛ |
ii) La pérdida de un bien, o un daño causado a un bien, incluido cualquier bien que forme parte del patrimonio cultural; | UN | ' 2` فقدان الممتلكات أو الإضرار بها، بما في ذلك الممتلكات التي تشكل جزءا من التراث الثقافي؛ |
Ahora bien, sin perjuicio del hecho de que estaba claro con arreglo a la Convención que los recursos genéticos marinos formaban parte del patrimonio común de la humanidad, cualquier futuro acuerdo de aplicación de la Convención debería aclarar ese punto. | UN | ومع ذلك، وعلى الرغم من أنه من الواضح في إطار الاتفاقية أن الموارد الجينية البحرية تعد جزءا من التراث الإنساني المشترك، فإنه ينبغي توضيح هذه النقطة في أي اتفاق يبرم في المستقبل لتنفيذ الاتفاقية. |
:: Preservar los nombres geográficos como parte del patrimonio histórico y cultural del pueblo de la Federación de Rusia | UN | :: صون الأسماء الجغرافية باعتبارها جزءا من التراث التاريخي والثقافي لشعوب الاتحاد الروسي |
ii) La pérdida de un bien, o un daño causado a un bien, incluido cualquier bien que forme parte del patrimonio cultural; | UN | `2` فقدان الممتلكات أو الإضرار بها، بما في ذلك الممتلكات التي تُشكل جزءاً من التراث الثقافي؛ |
ii) La pérdida de un bien, o un daño causado a un bien, incluido cualquier bien que forme parte del patrimonio cultural; | UN | `2` فقدان الممتلكات أو الإضرار بها، بما في ذلك الممتلكات التي تُشكل جزءاً من التراث الثقافي؛ |
El Estado vela por la promoción y la protección de todos estos idiomas, incluidos otros dialectos que forman parte del patrimonio cultural congoleño. | UN | وتكفل الدولة تعزيز جميع اللغات وحمايتها، بما في ذلك اللهجات الأخرى التي تعتبر جزءاً من التراث الثقافي الكونغولي. |
Por lo que respecta al régimen patrimonial, la mujer tiene el mismo derecho de administrar los bienes, cuando ésta sea designada representante del mismo; la parcela cultivable puede ser parte del patrimonio familiar. | UN | ولها، فيما يختص بنظام حيازة الممتلكات، نفس الحق في ادارة الممتلكات، عندما تكون هي الشخص المعيﱠن لذلك الغرض. ويمكن أن تكون قطع اﻷرض الصالحة للزراعة جزءا من تراث اﻷسرة. |
que forman parte del patrimonio cultural de los pueblos | UN | لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث |
No obstante, los emplazamientos ortodoxos serbios son algo más que una parte importante de la identidad serbia. Son parte del patrimonio cultural del mundo. | UN | بيد أن مواقع الصرب الأرثوذكس تمثل أيضا أكثر من مجرد جزء مهم من الهوية الصربية، إذ أنها جزء من التراث الثقافي العالمي. |
Hay que dejar claro que las aguas subterráneas no son parte del patrimonio común de la humanidad. | UN | وينبغي توضيح أن المياه الجوفية ليست تراثا مشتركا للبشرية. |
Estos monasterios constituyen parte del patrimonio cultural europeo y se encuentran bajo la protección del Estado. | UN | وتمثل هذه اﻷديرة جزءا من اﻹرث الثقافي اﻷوروبي وكانت خاضعة لحماية الدولة. |
Se respondió que en otros ordenamientos jurídicos las sumas suplementarias formarían parte del patrimonio, incluso si hubiera retención de la titularidad. | UN | وردا على ذلك، لوحظ أنه في نظم قانونية أخرى يكون أي فائض، حتى في حالة ترتيب الاحتفاظ بسند الملكية، جزءا من حوزة الإعسار. |
En primer lugar, los adelantos científicos y tecnológicos son parte del patrimonio común de la humanidad, y no el monopolio de algunas naciones. | UN | الافتراض الأول هو أن الإنجازات العلمية والتقنية تمثل إرثا مشتركا للبشرية ولا يجوز أن تحتكرها بعض البلدان. |
Cabe señalar que la definición se refiere sólo al medio ambiente que se halla bajo la jurisdicción y el control nacionales y excluye el medio ambiente en tanto que forma parte del patrimonio común de la humanidad. | UN | ومن الجدير بالذكر أن التعريف لا يشير إلا إلى البيئة التي تقع ضمن الولاية الوطنية والسيطرة الوطنية، ويستثني البيئة التي تشكل جزءا من المشاعات العالمية. |
La mayor parte del patrimonio, el 75%, irá a la Fundación Médica Elinfort... | Open Subtitles | والجزء الأكبر من الميراث والذى هو 75بالمائة , سيذهب الى مؤسسة ايلنفورت الطبية .. |