"parte objeto" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطرف المستعرَضة
        
    • الطرف الخاضعة
        
    • الأطراف المستعرَضة
        
    • الطرف الخاضع
        
    • طرف مستعرَضة
        
    • الطرف قيد
        
    • الأطراف الخاضعة
        
    • الطرف موضوع
        
    • الطرف موضع
        
    • المستعرَضة طرفاً
        
    • أطراف مستعرَضة
        
    • الطرف المشمول
        
    • الطرف المتلقي لﻻستفسار
        
    • الطرف المُستعرَضة
        
    • الأطراف المستَعرَضة
        
    El Estado parte objeto de examen podrá pedir, como máximo dos veces, que se repita el sorteo. UN ويجوز للدولة الطرف المستعرَضة أن تطلب تكرار سحب القرعة مرتين على الأكثر.
    20. Un Estado parte objeto de examen podrá aplazar su actuación como Estado parte examinador el mismo año. UN 20- يجوز للدولة الطرف المستعرَضة أن تؤجل اضطلاعها بدور الدولة الطرف المستعرِضة في العام نفسه.
    Los expertos, algunos de los cuales podrían ser académicos, podrían provenir del Estado parte objeto de examen o de otros Estados Parte. UN ويمكن أن يأتي الخبراء، الذين قد يكون بعضهم خبراء أكاديميين، من الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض أو من دول أطراف أخرى.
    Su meta no debería ser clasificar a los Estados Parte, sino más bien ayudar al Estado parte objeto de examen a evaluar sus propios progresos para lograr los objetivos que se ha fijado. UN ولا ينبغي أن يكون الهدف منها ترتيب الدول الأطراف، بل مساعدة الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض على تقييم ما تحرزه من تقدُّم في سبيل تحقيق الأهداف التي حدّدتها لنفسها.
    Ninguno de los Estados parte objeto de examen había proporcionado ejemplos de investigaciones conjuntas de delitos tipificados con arreglo a la Convención. UN ولم تقدِّم أيٌّ من الدول الأطراف المستعرَضة أمثلة على تحقيقات مشتركة في أفعال مجرَّمة وفقا للاتفاقية.
    26. La secretaría enviará el informe y su resumen ejecutivo al Estado parte objeto de examen para su aprobación. UN 26- يتعيّن على الأمانة أن ترسل هذا التقرير وخلاصته الوافية إلى الدولة الطرف المستعرَضة للموافقة عليه.
    El Estado parte objeto de examen podrá pedir, como máximo dos veces, que se repita el sorteo. UN ويجوز للدولة الطرف المستعرَضة أن تطلب تكرار سحب القرعة مرتين على الأكثر.
    38. La secretaría enviará el informe y su resumen ejecutivo al Estado parte objeto de examen para su aprobación. UN 38- يتعيّن على الأمانة أن ترسل هذا التقرير وخلاصته الوافية إلى الدولة الطرف المستعرَضة للموافقة عليه.
    El Estado parte objeto de examen podrá pedir, como máximo dos veces, que se repita el sorteo. UN ويجوز للدولة الطرف المستعرَضة أن تطلب تكرار سحب القرعة مرتين على الأكثر.
    El Estado parte objeto de examen presentará observaciones a fin de que pueda ultimarse el informe y prepararse el resumen ejecutivo. UN وتقدّم الدولة الطرف المستعرَضة تعليقات بحيث يمكن إعداد الصيغة النهائية للتقرير وخلاصته الوافية.
    Organiza una teleconferencia o una videoconferencia, según se requiera, hace llegar el examen documental escrito al Estado parte objeto de examen UN تنظيم عملية تواصل بالهاتف أو بالفيديو، حسب الاقتضاء، وتحويل الاستعراض المكتبي الخطي إلى الدولة الطرف المستعرَضة
    En particular, el Gobierno de Finlandia subraya que, a fin de que el diálogo entre los expertos sea suficientemente abierto y constructivo, el Estado parte objeto de examen debería participar en ese diálogo voluntariamente. UN وتُشدّد حكومة فنلندا تحديدا على أنه إذا ما أريد للحوار بين الخبراء أن يكون صريحا وبنّاء بالقدر الكافي فلا بد للدولة الطرف الخاضعة للاستعراض من أن تشارك فيه طواعية.
    El Estado parte objeto de examen tendría, por supuesto, derecho a formular observaciones sobre la información obtenida de otras fuentes. UN ويكون للدولة الطرف الخاضعة للاستعراض الحق، بالطبع، في التعليق على المعلومات المستمدة من مصادر أخرى.
    i) La autoevaluación por el Estado parte objeto de examen; UN `1` تقييم ذاتي تجريه الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض؛
    El Estado parte objeto de examen podrá pedir, como máximo dos veces, que el sorteo se repita. UN ويجوز للدولة الطرف الخاضعة للاستعراض أن تطلب، مرتين على الأكثر، إعادة سحب القرعة.
    Se comunicaron las modificaciones pertinentes a los Estados parte objeto de examen. UN وأُبلغت الدول الأطراف المستعرَضة بالتغييرات ذات الصلة.
    Se comunicaron las modificaciones pertinentes a los Estados parte objeto de examen. UN وأُبلغت الدول الأطراف المستعرَضة بالتغييرات ذات الصلة.
    Las visitas al país se programarán, planificarán y realizarán con el consentimiento de la parte objeto del examen y en estrecha coordinación con ésta. UN وتتم جدولة الزيارات القطرية والتخطيط لها والقيام بها بموافقة الطرف الخاضع لعملية الاستعراض وبالتنسيق الوثيق معه.
    La reunión conjunta se celebró en Viena durante tres días y asistieron a ella dos expertos gubernamentales de cada Estado parte examinador y tres enlaces del Estado parte objeto de examen. UN وعقد الاجتماع المشترك في فيينا لمدة ثلاثة أيام وشارك فيه اثنان من الخبراء الحكوميين من كل دولة طرف مستعرِضة وثلاث جهات وصل من كل دولة طرف مستعرَضة.
    Esa información sería proporcionada principalmente por el Estado parte objeto de examen y complementada con información fidedigna de otras fuentes. UN ومن المفترض أن تقدّم الدولة الطرف قيد الاستعراض تلك المعلومات في المقام الأول، على أن تُستكمل بمعلومات موثوقة من مصادر أخرى.
    Se convino en que cada vez que se repitiera el sorteo, los Estados parte objeto de examen tendrían la posibilidad de volver a seleccionar por sorteo a uno de sus Estados examinadores o a ambos. UN واتُّفق في ما يخصّ كل عملية إعادة سحب للقرعة على أنَّه يمكن للدول الأطراف الخاضعة للاستعراض أن تعيد سحب القرعة في ما يخصّ إحدى الدولتين المستعرِضتين لها أو كلتيهما.
    La parte objeto de examen podrá realizar una breve exposición oral, a la que seguirán las preguntas formuladas oralmente por las Partes y las respuestas de la Parte en examen. UN ويجوز للطرف موضوع الاستعراض أن يقدم عرضاً شفوياً موجزاً، تليه أسئلة شفوية من الأطراف وردود من الطرف موضوع الاستعراض.
    El texto del proyecto de informe sobre el examen se comunicará a la parte objeto del examen y, como norma general, se revisará para incorporar las observaciones que desee hacer la Parte. UN وينبغي أن يُقدم مشروع التقرير الاستعراضي إلى الطرف موضع الاستعراض وأن يجري، كقاعدة عامة، تنقيحه لكي يعكس أي تعليقات قد يقدمها هذا الطرف.
    No obstante, los Estados parte examinadores podrán ser partes en más Protocolos de la Convención que el Estado parte objeto de examen. UN غير أنه يجوز أن تكون بروتوكولات الاتفاقية التي أصبحت الدولتان الطرفان المستعرضتان طرفاً فيها أكثر من التي تكون الدولة المستعرَضة طرفاً فيها.
    En varios casos, los Estados parte objeto de examen presentaron asimismo proyectos de ley y solicitaron a los expertos que formularan observaciones al respecto. UN وفي عدة حالات، قدّمت أيضاً دول أطراف مستعرَضة مشاريع قوانين وطلبت إلى الخبراء التعليق عليها.
    30. Los expertos seleccionados para una actividad de examen específica no serán nacionales de la parte objeto de examen, y esa Parte no podrá designarlos ni financiarlos. UN 30- ويُشترط في الخبراء المشاركين في نشاط استعراض معيَّن ألا يكونوا من رعايا الطرف المشمول بالاستعراض وألا يعيّنهم أو يموّلهم هذا الطرف.
    35. Algunos oradores mencionaron concretamente el hecho de que, antes de la visita al país, el Estado parte objeto de examen, los Estados parte examinadores y la secretaría debían ponerse de acuerdo sobre los objetivos, las tareas y el programa de la visita. UN 35- وذكر بعض المتكلّمين تحديدا أنَّ على الدولة الطرف المُستعرَضة والدولتين الطرفين المستعرِضتين والأمانة أن تتوصل إلى تفاهم بشأن أهداف الزيارة القُطرية ومهامها وبرنامجها قبل إجرائها.
    Menos de la mitad de los Estados parte objeto de examen tenía previsto aplicar trámites simplificados, por lo general basados en el consentimiento de la persona requerida. UN ويتوخى أقل من نصف الدول الأطراف المستَعرَضة تبسيط الإجراءات التي عادةً ما تستند إلى موافقة الشخص المطلوب على تسليمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more