parte pertinente del informe del Secretario General sobre la cooperación regional en las esferas económica y social y esferas conexas | UN | الجزء ذو الصلة من تقرير الأمين العام عن التعاون الإقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما |
El procedimiento se basa en el Artículo 71 de la Carta, que reza en su parte pertinente: | UN | وهذا اﻹجراء مكرس في المادة ٧١ من الميثاق، التي ينص الجزء ذو الصلة منها على أن: |
En la parte pertinente de la carta del Gobierno se decía que: | UN | ويرد أدناه الجزء ذو الصلة من رسالة الحكومة: |
Cúmpleme además señalar a su atención el párrafo 47 y la parte pertinente del párrafo 57 del informe relativo al programa de la Comisiones Principales. | UN | كما أرجو توجيه عنايتكم إلى الفقرة ٤٧ وإلى الجزء ذي الصلة في الفقرة ٥٧ من التقرير بشأن جداول أعمال اللجان الرئيسية. |
En la medida en que se necesiten equipos de medición adicionales a ese efecto, la parte pertinente dará instrucciones a la empresa operadora apropiada de que instale los equipos. | UN | وبقدر ما تكون هناك حاجة إلى مرافق قياس إضافية لهذه الغاية، يكلف الطرف المعني شركة التشغيل ذات الصلة بتركيب هذه المرافق. |
El Consejo tendrá ante sí la parte pertinente del informe de la Comisión sobre su 58° período de sesiones. | UN | وسيُعرض على المجلس الجزء ذو الصلة من تقرير لجنة حقوق الإنسان عن دورتها الثامنة والخمسين. |
parte pertinente del informe del Comité de Políticas de Desarrollo sobre su sexto período de sesiones | UN | الجزء ذو الصلة من تقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورتها السادسة |
parte pertinente del informe del Comité de Políticas de Desarrollo sobre su sexto período de sesiones. | UN | الجزء ذو الصلة من تقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورتها السادسة |
parte pertinente del informe del Comité de Políticas de Desarrollo sobre su sexto período de sesiones. | UN | الجزء ذو الصلة من تقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورتها السادسة. |
parte pertinente del informe del Comité de Políticas de Desarrollo sobre su séptimo período de sesiones | UN | الجزء ذو الصلة من تقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورتها السابعة |
parte pertinente del informe del Comité de Políticas de Desarrollo sobre su octavo período de sesiones | UN | الجزء ذو الصلة من تقرير لجنة السياسات الإنمائية عن أعمال دورتها الثامنة |
parte pertinente del informe del Secretario General sobre la cooperación regional | UN | الجزء ذو الصلة من تقرير الأمين العام عن التعاون الإقليمي |
parte pertinente del informe del Comité de Políticas de Desarrollo sobre su noveno período de sesiones | UN | الجزء ذو الصلة من تقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورتها التاسعة. |
parte pertinente del informe del Comité de Políticas de Desarrollo sobre su noveno período de sesiones | UN | الجزء ذو الصلة من تقرير لجنة السياسة الإنمائية عن أعمال دورتها التاسعة |
parte pertinente del informe del Comité de Políticas de Desarrollo sobre su noveno período de sesiones | UN | الجزء ذو الصلة من تقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورتها التاسعة |
parte pertinente del informe del Comité de Políticas de Desarrollo sobre su décimo período de sesiones | UN | الجزء ذو الصلة من تقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورتها العاشرة |
parte pertinente del informe del Comité de Políticas de Desarrollo sobre su noveno período de sesiones | UN | الجزء ذو الصلة من تقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورتها التاسعة |
En la parte pertinente del preámbulo de la Convención, los Estados Partes se declaran: | UN | ويرد في الجزء ذي الصلة من ديباجة هذه المعاهدة أن الدول الأطراف: |
Además, desearía señalar a su atención el párrafo 39 de la sección IV y la parte pertinente del párrafo 46 de la sección V del informe relativo al programa de las Comisiones Principales. | UN | كما أود أن أوجه انتباهكم الى الفقرة ٣٩ من الفرع رابعا والى الجزء ذي الصلة في الفقرة ٤٦ من الفرع خامسا من التقرير، بشأن جداول أعمال اللجان الرئيسية. |
En esos casos, la parte pertinente debe tomar disposiciones para desembarcar a los sobrevivientes tan pronto como sea razonable. | UN | وفي هذه الحالات، يجب على الطرف المعني اتخاذ الترتيبات اللازمة للانتهاء من عملية إنزال الناجين من على ظهر السفينة في أسرع وقت معقول عمليا. |
Cada Parte velará por que sus empleados, agentes y asesores cumplan con las obligaciones estipuladas en la presente cláusula como si fueran la parte pertinente. | UN | 21 - يكفل كل طرف امتثال موظفيه ووكلائه ومستشاريه للتعهدات الواردة في هذا البند كما لو كانوا هم الطرف المعني. |
En un Estado parte pertinente, los servicios de rehabilitación para personas con discapacidad seguían siendo subdesarrollados. | UN | وفي دولة طرف معنية واحدة لا تزال خدمات إعادة التأهيل الجسدي للأشخاص ذوي الإعاقة في مستوى متخلف. |
La cuestión se puso en manos del mediador, cuya determinación se puede observar en el párrafo 8 de la Declaración de Pretoria, cuya parte pertinente dice lo siguiente: | UN | وقد أحيل هذا الأمر إلى الوسيط الذي يمكن أن يلمس صدى قراره في الفقرة 8 من إعلان بريتوريا وفيما يلي نص الجزء المتصل بهذا الأمر: |
El artículo 1, común, establece en su parte pertinente: | UN | وتنص المادة 1 المشتركة في الجزء ذي الصلة بالموضوع على ما يلي: |
La delegación china proporcionará explicaciones detalladas adicionales cuando el Grupo de Trabajo 2 debata la parte pertinente del texto de trabajo. | UN | وسيقوم الوفد الصيني بتوفير ايضاحات مفصلة إضافية لدى مناقشة الفريق الثاني الجزء المعني في النص المتداول. |