"parte tiene" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطرف ملزمة
        
    • الطرف ملتزمة
        
    • الطرف ملزَمة
        
    • لدى الطرف
        
    • الطرف لديها
        
    • الطرف عليها
        
    • الطرف تتمتع
        
    • الطرف أبرمت
        
    • الطرف هي
        
    • الطرف واقعة
        
    • طرف اتخذت
        
    • الطرف مطالبة
        
    El Estado parte tiene la obligación de tomar disposiciones para que en lo sucesivo no ocurran violaciones análogas. UN والدولة الطرف ملزمة باتخاذ ما يلزم من التدابير للحيلولة دون حدوث انتهاكات مشابهة في المستقبل.
    El Estado parte tiene la obligación de tomar disposiciones para que en lo sucesivo no ocurran violaciones análogas. UN والدولة الطرف ملزمة باتخاذ ما يلزم من التدابير للحيلولة دون حدوث انتهاكات مشابهة في المستقبل.
    Si no se ha ejecutado el castigo corporal impuesto al autor, el Estado parte tiene la obligación de no ejecutar la sentencia. UN وإذا لم تكن العقوبة الجسدية المفروضة على صاحب البلاغ قد نفذت، فإن الدولة الطرف ملزمة بعدم تنفيذ هذا الحكم.
    El Estado parte tiene la obligación de evitar en el futuro violaciones análogas. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة بتجنب حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    El Estado parte tiene la obligación de evitar violaciones similares en el futuro. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة بتجنب القيام بانتهاكات مشابهة في المستقبل.
    El Estado parte tiene asimismo la obligación de evitar violaciones similares en el futuro. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة بمنع تكرار وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    El Estado parte tiene asimismo la obligación de evitar violaciones similares en el futuro. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة بمنع تكرار وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    El Estado parte tiene la obligación de asegurar que no se produzcan violaciones análogas en el futuro. UN والدولة الطرف ملزمة بتأمين عدم حدوث انتهاكات مماثلة مستقبلاً.
    Además, el Estado parte tiene la obligación de velar por que no ocurran en el futuro violaciones semejantes. UN وعلاة على ذلك، فإن الدولة الطرف ملزمة بضمان عدم وقوع انتهاكات مماثلة لتلك الانتهاكات في المستقبل.
    El Estado parte tiene la obligación de velar por que no se cometan violaciones similares en el futuro. UN والدولة الطرف ملزمة بضمان عدم وقوع انتهاكات مشابهة في المستقبل.
    El Estado parte tiene la obligación de garantizar que en el futuro no se producirán violaciones análogas. UN والدولة الطرف ملزمة بالسهر على عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    El Estado parte tiene la obligación de adoptar las medidas pertinentes para evitar que en el futuro se produzcan violaciones similares. UN والدولة الطرف ملزمة باتخاذ تدابير مناسبة لضمان ألا تحدث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    El Estado parte tiene la obligación de velar por que no se produzcan violaciones análogas en el futuro. UN والدولة الطرف ملزمة بكفالة عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    El Estado parte tiene la obligación de asegurarse de que no se produzcan en el futuro violaciones análogas. UN والدولة الطرف ملزمة بتأمين عدم تكرار مثل هذه الانتهاكات في المستقبل.
    El Estado parte tiene la obligación de que en el futuro no se produzcan similares transgresiones. UN ومن ثم فإن الدولة الطرف ملزمة بضمان عدم وقوع انتهاكات من هذا القبيل في المستقبل.
    El Estado parte tiene la obligación de velar por que no vuelvan a producirse en el futuro estas transgresiones. UN والدولة الطرف ملزمة بضمان عدم حصول انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    El Estado parte tiene también la obligación de evitar que se cometan violaciones semejantes en el futuro. UN والدولة الطرف ملتزمة أيضاً باتخاذ تدابير لمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    El Estado parte tiene también la obligación de evitar que se cometan violaciones similares en el futuro. UN والدولة الطرف ملزَمة أيضاً بضمان عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Tal como están redactados, ninguno de los dos englobaría los casos en que no se indica la ubicación, pero la parte tiene sólo un establecimiento como el definido en el artículo 4. UN ولن تغطّي أي من الفقرتين، بالصيغة الواردة بها، الحالات التي لا يوجد فيها أي تعيين للمكان ولكن لا يكون لدى الطرف المعني سوى مقر عمل واحد كما هو معرّف في المادة 4.
    De no ser así, la oradora pregunta si el Estado parte tiene previsto establecer dichos recursos civiles. UN وتساءلت، وإذا لم يكن الأمر كذلك، عما إذا كانت الدولة الطرف لديها أي خطط لتوفير سبل انتصاف مدنية.
    El Estado parte tiene la obligación de procurar que no ocurran violaciones análogas en el futuro. UN والدولة الطرف عليها التزام بضمان عدم حدوث انتهاكات مشابهة في المستقبل.
    Si un Estado parte tiene la libertad de aceptar o no aceptar un mecanismo de control internacional, es difícil comprender la razón de que ese Estado no sea libre para aceptar dicho mecanismo sólo respecto de algunos derechos o situaciones, en caso de que el tratado no excluya en sí mismo esa posibilidad. UN وإذا كانت الدولة الطرف تتمتع بحرية قبول أو عدم قبول آلية رصد دولية، سيكون من الصعب تبرير عدم منحها حرية قبول هذه الآلية بالنسبة إلى بعض الحقوق أو الحالات دون غيرها، شريطة ألا تنص المعاهدة ذاتها على استحالة ذلك.
    302. El Comité observa que el Estado parte tiene algunos acuerdos bilaterales de extradición y que es signatario del Acuerdo de Riad de cooperación judicial. UN 302- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أبرمت بعض الاتفاقات الثنائية بشأن تسليم المطلوبين وأنها موقعة على اتفاقية الرياض للتعاون القضائي.
    A este respecto, el abogado afirma que el Estado parte tiene acceso exclusivo a la información más significativa, como los informes de la autopsia. UN وفي هذا السياق يرى المحامي أن الدولة الطرف هي الوحيدة التي بإمكانها الوصول إلى أهم المعلومات مثل تقارير التشريح.
    10. Con arreglo al inciso a) del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar un recurso efectivo y adecuado al Sr. Thompson, incluida la conmutación de la pena. UN 10- وبموجب الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف واقعة تحت الالتزام بإتاحة سبيل انتصاف فعالة ومناسبة، بما في ذلك تخفيف العقوبة، للسيد تومبسون.
    Asimismo, la Conferencia señala que ningún Estado parte tiene un programa activo para efectuar explosiones nucleares con fines pacíficos. UN كذلك يلاحظ المؤتمر أنه ما من دولة طرف اتخذت برنامجا فعالا للتطبيق السلمي للتفجيرات النووية.
    El Estado parte tiene también la obligación de tomar medidas para impedir que se cometan violaciones semejantes en el futuro. UN بالإضافة إلى ذلك فإن الدولة الطرف مطالبة أيضاً باتخاذ تدابير تحول دون تكرار انتهاكات مماثلة في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more