"partes al" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطراف عند
        
    • الأطراف إلى
        
    • الأطراف لدى
        
    • الأطراف حتى
        
    • الأطراف على نفسها
        
    • اﻷطراف الى
        
    • الأطراف على إجراء
        
    • الأطراف أثناء
        
    • أطرافاً اعتباراً من
        
    • الأطراف بهذا
        
    Los Estados partes, al ejercer los derechos en virtud de la Convención, deben estar dispuestos a cumplir con sus obligaciones correspondientes. UN وينبغي للدول الأطراف عند ممارسة الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية أن تكون على استعداد لتحمل التزاماتها ذات الصلة.
    Los Estados Partes al preparar las referencias y la legislación marco deben buscar la participación activa de organizaciones de la sociedad civil. UN ويتعين على الدول الأطراف عند وضع المعايير والتشريع الإطاري أن تُشرك بصورة نشيطة منظمات المجتمع المدني.
    Análisis de los informes presentados por las Partes al tercer período UN تحليل أعده فريق الخبراء للتقارير المقدمة من الأطراف إلى
    iv) La información facilitada por los Estados Partes al Presidente o a la DAA. UN `4` المعلومات المقدَّمة من الدول الأطراف إلى الرئيس أو إلى وحدة دعم التنفيذ.
    8. Problemas con que han tropezado las Partes al preparar los inventarios de las emisiones de GEI 56 UN المشاكـل التي واجهتها الأطراف لدى إعداد قوائم جرد انبعاثات غازات الدفيئة 64
    También examinó los 88 planes de aplicación nacionales que había recibido de las Partes al 31 de diciembre de 2008. UN وقامت أيضاً بفحص خطط التنفيذ الوطنية الثماني والثمانين التي تلقتها من الأطراف حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    El grupo de análisis señaló que Colombia había proporcionado en su solicitud datos sobre las víctimas de las minas desglosados por edad y sexo, de acuerdo con los compromisos contraídos por los Estados Partes al adoptar el Plan de Acción de Cartagena. UN ولاحظ فريق التحليل أن كولومبيا قد قدمت في طلبها بيانات بشأن ضحايا الألغام موزعة حسب السن والجنس، وذلك امتثالاً للالتزامات التي قطعتها الدول الأطراف على نفسها باعتماد خطة عمل كارتاخينا.
    Los Estados Partes al preparar las referencias y la legislación marco deben buscar la participación activa de organizaciones de la sociedad civil. UN ويتعين على الدول الأطراف عند وضع المعايير والتشريع الإطاري أن تُشرك بصورة نشيطة منظمات المجتمع المدني.
    Los Estados Partes al preparar las referencias y la legislación marco deben buscar la participación activa de organizaciones de la sociedad civil. UN ويتعين على الدول الأطراف عند وضع المعايير والتشريع الإطاري أن تُشرك بصورة نشطة منظمات المجتمع المدني.
    Los Estados Partes al preparar las referencias y la legislación marco deben buscar la participación activa de organizaciones de la sociedad civil. UN ويتعين على الدول الأطراف عند وضع المعايير والتشريع الإطاري أن تُشرك بصورة نشيطة منظمات المجتمع المدني.
    Habitualmente, el Gobierno de Dinamarca examina las reservas formuladas por otros Estados Partes al ratificar o adherirse a este instrumento. UN وأوضحت أن حكومتها تقوم روتينيا بدراسة التحفظات التي تبديها الدول الأطراف عند تصديقها أو انضمامها.
    Los Estados Partes al preparar las referencias y la legislación marco deben buscar la participación activa de organizaciones de la sociedad civil. UN ويتعين على الدول الأطراف عند وضع المعايير والتشريع الإطاري أن تُشرك بصورة نشيطة منظمات المجتمع المدني.
    Asistencia de los Estados Partes al examen de las comunicaciones y presentación de exposiciones 55 UN 77جيم حضور الدول الأطراف عند بحث البلاغات وتقديم المعلومات 46
    Síntesis del análisis por el Grupo de Expertos de los informes presentados por las Partes al Comité de Examen de la Aplicación de la Convención en su quinta reunión. UN توليف للتحليل الذي أعده فريق الخبراء للتقارير المقدمة من الأطراف إلى الدورة الخامسة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Síntesis del análisis por el Grupo de Expertos de los informes presentados por las Partes al Comité de Examen de la Aplicación de la Convención en su quinto período de sesiones. UN توليف تحليل فريق الخبراء للتقارير المقدمة من الأطراف إلى الدورة الخامسة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Análisis por el Grupo de Expertos de los informes presentados por las Partes al Comité de Examen de la Aplicación de la Convención en su quinto período de sesiones. UN تحليل فريق الخبراء للتقارير المقدمة من الأطراف إلى الدورة الخامسة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
    En su 82º período de sesiones el Comité siguió examinando sus métodos de trabajo y, más concretamente, las cuestiones relacionadas con las modalidades del diálogo constructivo con los Estados Partes al examinar sus informes. UN وواصلت الجنة، في دورتها الثانية والثمانين، مناقشة أساليب عملها مع التركيز بوجه الخصوص على القضايا المتعلقة بطرائق الحوار البناء الذي تجريه اللجنة مع الدول الأطراف لدى النظر في تقاريرها.
    En el presente documento figura un resumen de la información comunicada por las Partes al 31 de julio de 2008. El texto completo de las comunicaciones puede encontrarse en el sitio web oficial de la Convención. UN وتحوي هذه الوثيقة موجزاً للمشاركات التي تقدمت بها الأطراف حتى تاريخ 31 تموز/يوليه 2008، في حين نُشرت النصوص الكاملة لهذه المشاركات على موقع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على شبكة الإنترنت.
    El grupo de análisis observó que Guinea-Bissau había proporcionado en su solicitud datos sobre las víctimas de las minas desglosados por edad y sexo, de acuerdo con los compromisos contraídos por los Estados Partes al adoptar el Plan de Acción de Cartagena. UN ولاحظ فريق التحليل أن غينيا - بيساو قد أوردت في طلبها بيانات بشأن ضحايا الألغام مفصلةً حسب الجنس والفئة العمرية وفقاً للالتزامات التي قطعتها الدول الأطراف على نفسها باعتماد خطة عمل كارتاخينا.
    Seguimiento del examen de los informes iniciales presentados por los Estados Partes al Comité de los Derechos del Niño UN متابعة النظر في التقارير اﻷولية المقدمة من الدول اﻷطراف الى لجنة حقوق الطفل
    El Comité también decidió atribuir una signatura de documento de las Naciones Unidas a todas las respuestas de los Estados Partes al seguimiento y colocarlas también en su sitio web. UN وقررت اللجنة كذلك أن تسند رمزاً من رموز وثائق الأمم المتحدة إلى جميع ردود الدول الأطراف على إجراء المتابعة ونشرها على موقعها الشبكي.
    68. Asistencia de los Estados Partes al examen de los informes 51 UN 68- حضور الدول الأطراف أثناء بحث التقارير 49
    1 Se incluye entre las Partes a los Estados y organizaciones regionales de integración económica que pasarán a ser Partes al 30 de septiembre de 2005. UN (1) تشمل الأطراف الفعلية دولاً ومنظمات للتكامل الاقتصادي الإقليمي ستصبح أطرافاً اعتباراً من 30 أيلول/سبتمبر 2005.
    31. Por el momento, la secretaría ha recibido 20 confirmaciones de las Partes al respecto. UN 31- وقد تلقت الأمانة حتى الآن عشرين تأكيدا من الأطراف بهذا الخصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more