"partes en el pacto" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطراف في العهد
        
    • طرف في العهد
        
    • أطرافاً في العهد
        
    • الأطراف في هذا العهد
        
    • الطرف في العهد
        
    • طرفا في العهد
        
    • أطراف في العهد
        
    • طرفاً في العهد
        
    • إلى العهد
        
    • الأطراف بموجب العهد
        
    • اﻷطراف في العهد ١
        
    • طرفين في العهد
        
    • اﻷطراف في العهد على
        
    • أطرافا في العهد
        
    Segundos informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Túnez UN التقارير الدورية الثانية المقدمة من الدول الأطراف في العهد: تونس
    Terceros informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Dinamarca UN التقارير الدورية الثالثة المقدمة من الدول الأطراف في العهد: الدانمرك
    Segundos informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Argentina UN التقارير الدورية الثانية المقدمة من الدول الأطراف في العهد: الأرجنتين
    Segundos informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Jordania UN التقارير الدورية الثانية المقدمة من الدول الأطراف في العهد: الأردن
    Terceros informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Italia UN التقارير الدورية الثالثة المقدمة من الدول الأطراف في العهد: إيطاليا
    Terceros informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Mongolia UN التقارير الدورية الثالثة المقدمة من الدول الأطراف في العهد: منغوليا
    Segundos informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Bélgica UN التقارير الدورية الثانية المقدمة من الدول الأطراف في العهد: بلجيكا
    Terceros informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Portugal UN التقارير الدورية الثالثة المقدمة من الدول الأطراف في العهد: البرتغال
    Cuartos informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Finlandia UN التقارير الدورية الرابعة المقدمة من الدول الأطراف في العهد: فنلندا
    Informes iniciales presentados por los Estados Partes en el Pacto: República Checa UN التقارير الأولية المقدمة من الدول الأطراف في العهد: الجمهورية التشيكية
    Segundos informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Irlanda UN التقارير الدورية الثانية المقدمة من الدول الأطراف في العهد: آيرلندا
    Segundos informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Georgia UN التقارير الدورية الرابعة المقدمة من الدول الأطراف في العهد: بولندا
    Segundos informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Israel UN التقارير الدورية الثانية المقدمة من الدول الأطراف في العهد: إسرائيل
    Terceros informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Luxemburgo UN التقارير الدورية الثالثة المقدمة من الدول الأطراف في العهد: لكسمبرغ
    Segundos informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Guatemala UN التقارير الدورية الثانية المقدمة من الدول الأطراف في العهد: غواتيمالا
    Segundos informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Ecuador UN التقارير الدورية الثانية المقدمة من الدول الأطراف في العهد: إكوادور
    Cuartos informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: España UN التقارير الدورية الرابعة المقدمة من الدول الأطراف في العهد: إسبانيا
    Segundos informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Azerbaiyán UN التقارير الدورية الثالثة المقدمة من الدول الأطراف في العهد: شيلي
    Terceros informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Chile UN التقارير الدورية الرابعة المقدمة من الدول الأطراف في العهد: الدانمرك
    En consecuencia, en la actualidad hay 133 Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y 131 Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ومن ثم، فإنه توجد اﻵن ١٣٣ دولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، و ١٣١ دولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Desde la presentación del último informe otros tres Estados han pasado a ser Partes en el Pacto: Burkina Faso, Liechtenstein y Sudáfrica. UN ومنذ آخر تقرير أصبحت ثلاث دول أخرى أطرافاً في العهد وهي بوركينا فاصو وجنوب أفريقيا ولختنشتاين.
    En el anexo I al presente informe figura la lista de los Estados Partes en el Pacto. UN وترد في المرفق الأول من هذا التقرير قائمة بالدول الأطراف في هذا العهد.
    14. El párrafo 3 del artículo 2 del Pacto exige a los Estados Partes en el Pacto que proporcionen recursos para cualquier violación de las disposiciones del Pacto. UN 14- إن الفقرة 3 من المادة 2 من العهد تقتضي من الدولة الطرف في العهد أن توفر سبل الانتصاف من أي انتهاك لأحكام العهد.
    Tras tomar nota con satisfacción de que 146 Estados se han hecho Partes en el Pacto de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, la Unión Europea insta a todos los Estados a que hagan lo mismo y a que cumplan sus obligaciones de efecto inmediato sin dilación alguna. UN والاتحاد الأوروبي، إذ يلاحظ بارتياح أن 146 دولة قد أصبحت طرفا في العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، يحث جميع الدول على العمل بالمثل والوفاء بالتزاماتها فعلا دون تأخير.
    E. Aplicación del Pacto en nuevos Estados que formaban parte de ex Estados Partes en el Pacto UN تنفيـذ العهــد فـي الـدول الجديدة التـي كانـت جزءا من دول سابقة أطراف في العهد
    Los participantes instaron a los gobiernos de la región que todavía no eran Partes en el Pacto a que se adhirieran al mismo. UN وقد حث المشاركون حكومات المنطقة التي لم تصبح بعد طرفاً في العهد على الانضمام إليه.
    Los Estados deben informar inicialmente dentro de los dos años siguientes a la fecha en que han pasado a ser Partes en el Pacto y posteriormente cada cinco años. UN ويجب على الدول أن تقدم تقارير أولية في غضون سنتين من انضمامها إلى العهد تليها تقارير كل خمس سنوات.
    El Foro propone que en la etapa inicial del estudio se examinen los informes de los Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ويقترح المنتدى أن تبدأ الدراسة بنظر التقارير التي تقدمها الدول الأطراف بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    A. Estados Partes en el Pacto 1 11 UN ألف ـ الدول اﻷطراف في العهد ١ ٩
    Desde la aprobación del último informe, el Pakistán y Guinea-Bissau han pasado a ser Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, Túnez se ha adherido al Protocolo Facultativo y Kirguistán ha pasado a ser parte en el Segundo Protocolo Facultativo. UN ومنذ اعتماد التقرير الأخير، أصبحت باكستان وغينيا بيساو طرفين في العهد الدولي الخاص بالحقوق السياسية والمدنية، وانضمت تونس إلى البروتوكول الاختياري وأصبحت قيرغيزستان طرفاً في البروتوكول الاختياري الثاني.
    . El Comité estimula a los Estados Partes en el Pacto a que estudien la posibilidad de ratificar ese Convenio. UN وتشجع اللجنة الدول اﻷطراف في العهد على النظر في التصديق على هذه الاتفاقية.
    7. El Comité, por consiguiente, en interés de la humanidad, pide a todos los Estados, sean o no Partes en el Pacto, que adopten medidas urgentes unilateralmente y mediante acuerdo, para eliminar esta amenaza del mundo. UN ٧- وتبعا لذلك، فان اللجنة تناشد، باسم الانسانية، جميع الدول، سواء أكانت أطرافا في العهد أم لم تكن، أن تقوم باتخاذ خطوات عاجلة من جانب واحد وبالاتفاق من أجل تخليص العالم من هذا الخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more