La mayoría de los Estados Partes en la Convención sobre las armas químicas no tiene una capacidad nacional para protegerse de ataques químicos, incluidos los cometidos por terroristas. | UN | وأغلبية الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية ليس لديها القدرة الوطنية على حماية أنفسها من هجمات كيميائية، بما في ذلك الهجمات التي يشنها الإرهابيون. |
Asimismo, acogemos con beneplácito los esfuerzos realizados por los Estados Partes en la Convención sobre las armas biológicas con miras a elaborar mecanismos concertados para su fortalecimiento. | UN | كما نرحب بالجهود التي تبذلها الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لوضع آلية متفق عليها لتعزيزها. |
Estaban profundamente desilusionados por el hecho de que los Estados Partes en la Convención sobre las armas biológicas no hubieran podido emprender iniciativas para fortalecer la aplicación de la Convención. | UN | وأعربوا عن خيبة أملهم العميقة إزاء حالة الشلل التي ألمت بمساعي الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية الرامية إلى طرح مبادرات ناجحة لتعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
La Organización fue establecida en 1997 por los Estados Partes en la Convención sobre las armas químicas. | UN | وكانت الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية قد أنشأت المنظمة في عام 1997. |
La delegación de Marruecos se siente complacida de observar un aumento en el número de Estados Partes en la Convención sobre las armas químicas. | UN | ومن دواعي اغتباط الوفد المغربي أن يلاحظ الزيادة في عدد الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
Polonia, que ocupará próximamente la presidencia de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención sobre las armas químicas, prestará especial atención a la cuestión. | UN | وبصفتها الرئيس المقبل لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، فإنها ستولي عناية خاصة لهذا الموضوع. |
En la Quinta Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención sobre las armas Biológicas, el Embajador Reimaa fue elegido Presidente del Comité del Plenario. | UN | وفي المؤتمر الاستعراضي الخامس للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، انتُخب السفير ريما رئيساً للجنة الجامعة. |
Tendremos un orador invitado: el Presidente designado de la Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención sobre las armas biológicas. | UN | وسيكون لدينا متكلم ضيف، هو الرئيس المعين للمؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
La Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y los Estados Partes en la Convención sobre las armas químicas deberían abordar esa cuestión de manera seria y responsable. | UN | وينبغي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية والدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية أن تعالج هذه المسألة بشكل جدي ومسؤول. |
Las Partes en la Convención sobre las armas químicas conmemoraron el décimo aniversario del Tratado en muchos foros de todo el mundo. | UN | واحتفلت الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية بالذكرى السنوية العاشرة للمعاهدة في منابر عديدة في جميع أنحاء العالم. |
Los resultados positivos de la segunda Conferencia de Examen son testimonio elocuente de la visión y sabiduría de los Estados Partes en la Convención sobre las armas químicas. | UN | وكان نجاح المؤتمر الاستعراضي الثاني أبلغ دليل على بصيرة وحكمة الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Todos los Estados Partes en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas prepararían informes anuales detallados sobre medidas de fomento de la confianza. | UN | وستعد جميع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البكتريولوجية والسميّة تقارير سنوية مفصَّلة بشأن تدابير بناء الثقة. |
Tercero, Filipinas celebra el resultado positivo de la Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención sobre las armas biológicas de 2006. | UN | ثالثاً، ترحب الفلبين بالوثيقة الختامية الناجحة للمؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية عام 2006. |
Formula una declaración el Presidente de las reuniones de 2008 de los Estados Partes en la Convención sobre las armas biológicas. | UN | وأدلى ببيان رئيس اجتماعات عام 2008 للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
La Unión Europea aguarda con interés la séptima Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención sobre las armas biológicas, prevista para 2011. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يتوق إلى المؤتمر الاستعراضي السابع للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 2011. |
Estados Partes en la Convención sobre las armas biológicas | UN | عدد الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية |
Observaciones del Secretario General de las Naciones Unidas ante la Séptima Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención sobre las armas biológicas | UN | ملاحظات الأمين العام للأمم المتحدة الموجهة إلى المؤتمر الاستعراضي السابع للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية |
El mes pasado, los Estados Partes en la Convención sobre las armas Biológicas se reunieron aquí en Ginebra para celebrar su séptima Conferencia de Examen. | UN | لقد اجتمعت الشهر الماضي هنا في جنيف الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية في مؤتمرها الاستعراضي السابع. |
Los Estados Partes en la Convención sobre las armas Químicas siguieron examinando esta cuestión a la sede de la OPAQ. | UN | وواصلت الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية استعراض هذه المسألة في مقر المنظمة. |
- 120 son Estados Partes en la Convención sobre las armas Químicas, y tres son Estados signatarios de ésta; | UN | - و 120 دولة هي أطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، و 3 دول موقعة على الاتفاقية؛ |
Los Estados Partes en la Convención sobre las armas biológicas también pueden plantear tales casos ante el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. | UN | والدول الأعضاء في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لديها أيضا سلطة عرض هذه الحالات على مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Entretanto, instamos a todos los Estados Partes en la Convención sobre las armas químicas a que cumplan sus obligaciones de buena fe y de manera amplia. | UN | وفي هذه الأثناء، نناشد جميع الدول الأطراف في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية أن تفي بالتزاماتها بصورة شاملة ومخلصة. |