"partes en la convención sobre las armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأطراف في اتفاقية الأسلحة
        
    • الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة
        
    • أطراف في اتفاقية الأسلحة
        
    • الأعضاء في اتفاقية الأسلحة
        
    • الأطراف في منظمة حظر الأسلحة
        
    • ﻻتفاقية اﻷسلحة
        
    La mayoría de los Estados Partes en la Convención sobre las armas químicas no tiene una capacidad nacional para protegerse de ataques químicos, incluidos los cometidos por terroristas. UN وأغلبية الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية ليس لديها القدرة الوطنية على حماية أنفسها من هجمات كيميائية، بما في ذلك الهجمات التي يشنها الإرهابيون.
    Asimismo, acogemos con beneplácito los esfuerzos realizados por los Estados Partes en la Convención sobre las armas biológicas con miras a elaborar mecanismos concertados para su fortalecimiento. UN كما نرحب بالجهود التي تبذلها الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لوضع آلية متفق عليها لتعزيزها.
    Estaban profundamente desilusionados por el hecho de que los Estados Partes en la Convención sobre las armas biológicas no hubieran podido emprender iniciativas para fortalecer la aplicación de la Convención. UN وأعربوا عن خيبة أملهم العميقة إزاء حالة الشلل التي ألمت بمساعي الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية الرامية إلى طرح مبادرات ناجحة لتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    La Organización fue establecida en 1997 por los Estados Partes en la Convención sobre las armas químicas. UN وكانت الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية قد أنشأت المنظمة في عام 1997.
    La delegación de Marruecos se siente complacida de observar un aumento en el número de Estados Partes en la Convención sobre las armas químicas. UN ومن دواعي اغتباط الوفد المغربي أن يلاحظ الزيادة في عدد الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Polonia, que ocupará próximamente la presidencia de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención sobre las armas químicas, prestará especial atención a la cuestión. UN وبصفتها الرئيس المقبل لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، فإنها ستولي عناية خاصة لهذا الموضوع.
    En la Quinta Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención sobre las armas Biológicas, el Embajador Reimaa fue elegido Presidente del Comité del Plenario. UN وفي المؤتمر الاستعراضي الخامس للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، انتُخب السفير ريما رئيساً للجنة الجامعة.
    Tendremos un orador invitado: el Presidente designado de la Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención sobre las armas biológicas. UN وسيكون لدينا متكلم ضيف، هو الرئيس المعين للمؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    La Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y los Estados Partes en la Convención sobre las armas químicas deberían abordar esa cuestión de manera seria y responsable. UN وينبغي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية والدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية أن تعالج هذه المسألة بشكل جدي ومسؤول.
    Las Partes en la Convención sobre las armas químicas conmemoraron el décimo aniversario del Tratado en muchos foros de todo el mundo. UN واحتفلت الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية بالذكرى السنوية العاشرة للمعاهدة في منابر عديدة في جميع أنحاء العالم.
    Los resultados positivos de la segunda Conferencia de Examen son testimonio elocuente de la visión y sabiduría de los Estados Partes en la Convención sobre las armas químicas. UN وكان نجاح المؤتمر الاستعراضي الثاني أبلغ دليل على بصيرة وحكمة الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Todos los Estados Partes en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas prepararían informes anuales detallados sobre medidas de fomento de la confianza. UN وستعد جميع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البكتريولوجية والسميّة تقارير سنوية مفصَّلة بشأن تدابير بناء الثقة.
    Tercero, Filipinas celebra el resultado positivo de la Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención sobre las armas biológicas de 2006. UN ثالثاً، ترحب الفلبين بالوثيقة الختامية الناجحة للمؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية عام 2006.
    Formula una declaración el Presidente de las reuniones de 2008 de los Estados Partes en la Convención sobre las armas biológicas. UN وأدلى ببيان رئيس اجتماعات عام 2008 للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    La Unión Europea aguarda con interés la séptima Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención sobre las armas biológicas, prevista para 2011. UN إن الاتحاد الأوروبي يتوق إلى المؤتمر الاستعراضي السابع للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 2011.
    Estados Partes en la Convención sobre las armas biológicas UN عدد الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية
    Observaciones del Secretario General de las Naciones Unidas ante la Séptima Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención sobre las armas biológicas UN ملاحظات الأمين العام للأمم المتحدة الموجهة إلى المؤتمر الاستعراضي السابع للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية
    El mes pasado, los Estados Partes en la Convención sobre las armas Biológicas se reunieron aquí en Ginebra para celebrar su séptima Conferencia de Examen. UN لقد اجتمعت الشهر الماضي هنا في جنيف الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية في مؤتمرها الاستعراضي السابع.
    Los Estados Partes en la Convención sobre las armas Químicas siguieron examinando esta cuestión a la sede de la OPAQ. UN وواصلت الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية استعراض هذه المسألة في مقر المنظمة.
    - 120 son Estados Partes en la Convención sobre las armas Químicas, y tres son Estados signatarios de ésta; UN - و 120 دولة هي أطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، و 3 دول موقعة على الاتفاقية؛
    Los Estados Partes en la Convención sobre las armas biológicas también pueden plantear tales casos ante el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN والدول الأعضاء في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لديها أيضا سلطة عرض هذه الحالات على مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Entretanto, instamos a todos los Estados Partes en la Convención sobre las armas químicas a que cumplan sus obligaciones de buena fe y de manera amplia. UN وفي هذه الأثناء، نناشد جميع الدول الأطراف في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية أن تفي بالتزاماتها بصورة شاملة ومخلصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus