"partes en virtud del" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطراف بموجب
        
    • أطراف بموجب
        
    • اﻷعضاء بموجب
        
    • الأطراف بمقتضى
        
    • الأطراف المقدمة بموجب
        
    • الأطراف في إطار
        
    • الأطراف عملاً
        
    • الطرف بمقتضى
        
    • اﻷطراف وفقا
        
    • الأطراف وفقاً لأحكام
        
    • الأطراف المنصوص عليها في
        
    • اﻷطراف في هذا المجال بموجب
        
    • الطرفين بموجب
        
    Informes presentados por los Estados partes en virtud del artículo 9 de la Convención UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 9 من الاتفاقية
    Informes presentados por los Estados partes en virtud del artículo 9 de la Convención UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 9 من الاتفاقية
    EXAMEN DE LOS INFORMES PRESENTADOS POR LOS ESTADOS partes en virtud del ARTÍCULO 40 DEL PACTO (continuación) UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد
    EXAMEN DE LOS INFORMES PRESENTADOS POR LOS ESTADOS partes en virtud del ARTÍCULO 40 DEL PACTO UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد
    Lista de cuestiones que deben abordarse en relación con el examen de los informes presentados por los Estados partes en virtud del artículo 40 del Pacto UN قائمتا القضايا المقرر تناولها بصدد النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب الماددة 40 من العهد
    EXAMEN DE LOS INFORMES PRESENTADOS POR LOS ESTADOS partes en virtud del ARTÍCULO 40 DEL PACTO UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد
    ESTADO DE LA PRESENTACIÓN DE INFORMES POR LOS ESTADOS partes en virtud del ARTÍCULO 44 DE LA CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO AL 29 DE ENERO DE 1999 UN حالة تقديم التقارير من الدول الأطراف بموجب المادة 44 من اتفاقية حقوق الطفل
    II. INFORMES PRESENTADOS POR LOS ESTADOS partes en virtud del ARTÍCULO 44 DE LA CONVENCIÓN 22 - 249 8 UN ثانيا - التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 44 من الاتفاقية 22 - 249 7
    III. INFORMES PRESENTADOS POR LOS ESTADOS partes en virtud del ARTÍCULO 44 DE LA CONVENCIÓN 20 - 262 9 UN ثالثا - التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 44 من الاتفاقية 20 - 262 10
    ESTADO DE LA PRESENTACIÓN DE INFORMES POR LOS ESTADOS partes en virtud del ARTÍCULO 44 DE LA CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO UN حالة تقديم التقارير من الدول الأطراف بموجب المادة 44 من اتفاقية حقوق الطفل
    IV. Presentación de informes e información adicional por los Estados partes en virtud del artículo 40 del Pacto UN الرابع - تقديم تقارير ومعلومات إضافية من جانب الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد
    ESTADO DE LA PRESENTACIÓN DE INFORMES POR LOS ESTADOS partes en virtud del ARTÍCULO 44 DE LA CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO UN حالة تقديم التقارير من الدول الأطراف بموجب المادة 44 من اتفاقية حقوق الطفل
    ESTADO DE LA PRESENTACIÓN DE INFORMES POR LOS ESTADOS partes en virtud del ARTÍCULO 44 DE LA CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO UN حالة تقديم التقارير من الدول الأطراف بموجب المادة 44 من اتفاقية حقوق الطفل
    Examen de los informes presentados por los Estados partes en virtud del artículo 18 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Examen de los informes presentados por los Estados partes en virtud del artículo 18 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Examen de los informes presentados por los Estados partes en virtud del artículo 18 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Consideración de los informes presentados por los Estados partes en virtud del artículo 18 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    ESTADO DE LA PRESENTACIÓN DE INFORMES POR LOS ESTADOS partes en virtud del ARTÍCULO 44 DE LA CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO UN حالة تقديم التقارير من الدول الأطراف بموجب المادة 44 من اتفاقية حقوق الطفل
    EXAMEN DE LOS INFORMES PRESENTADOS POR LOS ESTADOS partes en virtud del ARTÍCULO 44 DE LA CONVENCIÓN UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 44 من الاتفاقية
    21. En su octavo período de sesiones, el Comité examinó los informes iniciales presentados por seis Estados partes en virtud del artículo 44 de la Convención. UN ١٢ - بحثت اللجنة، في دورتها الثامنة، التقارير اﻷولية المقدمة من ست دول أطراف بموجب المادة ٤٤ من الاتفاقية.
    4. Examen de los informes presentados por los Estados partes en virtud del artículo 19 de la Convención. UN ٤ - النظر في التقارير المقدمة من الدول اﻷعضاء بموجب المادة ١٩ من الاتفاقية.
    Examen de los informes presentados por los Estados partes en virtud del artículo 18 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بمقتضى المادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    El Comité ha recomendado en numerosas ocasiones, en el contexto del examen de los informes presentados por los Estados partes en virtud del artículo 40 del Pacto, que el período de detención policial anterior a la presentación de la persona detenida ante un juez no debía exceder de 48 horas. UN وأوصت اللجنة في مناسبات عديدة، في سياق النظر في تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب المادة 40 من العهد بألا تتجاوز فترة احتجاز الشرطة للشخص المعتقل 48 ساعة قبل عرضه على قاضٍ.
    Examen de los informes presentados por los Estados partes en virtud del artículo 40 del Pacto UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف في إطار المادة 40 من العهد
    EXAMEN DE LOS INFORMES PRESENTADOS POR LOS ESTADOS partes en virtud del ARTÍCULO 40 DEL PACTO UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف عملاً بالمادة 40 من العهد
    5. La cuestión de cuándo pueden suspenderse los derechos, y en qué medida, no puede separarse del texto del párrafo 1 del artículo 4 del Pacto, según el cual las disposiciones que suspendan obligaciones contraídas por los Estados partes en virtud del Pacto deben adoptarse únicamente " en la medida estrictamente limitada a las exigencias de la situación " . UN 5- ولا يمكن فصل القضايا المتعلقة بتوقيت ومدى عدم التقيد بالحقوق عن الحكم الوارد في الفقرة 1 من المادة 4 في العهد والذي ينص على أن أي تدابير لا تتقيد بالالتزامات المترتبة على الدولة الطرف بمقتضى العهد يجب اتخاذها في أضيق الحدود التي تتطلبها مقتضيات الوضع.
    INFORMES DE LOS ESTADOS partes en virtud del ARTÍCULO 44 DE LA CONVENCIÓN A. Presentación de los informes UN التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف وفقا للمادة ٤٤ من الاتفاقية
    Examen de las comunicaciones de los Estados partes en virtud del artículo 5 UN النظر في المساهمات المقدمة من الدول الأطراف وفقاً لأحكام المادة 5
    Contaría con un organismo rector separado a los efectos jurídicos y no modificaría las actuales obligaciones contraídas por las partes en virtud del Convenio. UN وسوف تتوفّر له هيئة إدارية منفصلة قانونياً، بحيث لا تتغيّر التزامات الأطراف المنصوص عليها في الاتفاقية.
    . Las Normas Uniformes son de gran importancia y constituyen una guía de referencia particularmente valiosa para identificar con mayor precisión las obligaciones que recaen en los Estados partes en virtud del Pacto. UN وللقواعد الموحدة أهمية رئيسية، وهي تعتبر مرجعا ارشاديا قيّما بوجه خاص في التعرف، على نحو أدق، على التزامات الدول اﻷطراف في هذا المجال بموجب العهد.
    1. La información facilitada por cualquiera de las partes en virtud del presente Memorando será considerada como confidencial y sensible. UN 1- تعتبر المعلومات التي يقدمها أحد الطرفين بموجب هذه المذكرة معلومات سرية وحساسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more