"partes que operan al amparo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطراف العاملة بموجب
        
    • للأطراف العاملة بموجب
        
    • أطراف عاملة بموجب
        
    • طرفاً عاملاً بموجب
        
    • أطراف تعمل بموجب
        
    • الأطراف العاملة بمقتضى
        
    • البلدان العاملة بموجب
        
    • الأطراف العاملة بهذه
        
    • الأطراف التي تعمل بموجب
        
    • بالأطراف العاملة بموجب
        
    • والأطراف العاملة
        
    • الأطراف التي تعمل في إطار
        
    • الأطراف العاملين بموجب
        
    • البلدان العاملة بمقتضى
        
    En las medidas de control se prevé la producción para satisfacer NBI de Partes que operan al amparo del artículo 5. UN الكمية المسموح بها لسد الاحتياجات المحلية الأساسية لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 منصوص عليها في تدابير الرقابة.
    En segundo lugar, entre 1989 y 2004 varias Partes que operan al amparo del artículo 5 experimentaron un gran crecimiento y desarrollo económicos. UN ثانياً، حقق عدد من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في الفترة من 1989 و2004 قدراً ملحوظاً من النمو الاقتصادي والتنمية.
    Las disposiciones dentro de esta categoría deberían cambiarse para ampliar su aplicabilidad a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. UN وسيتعيّن تغيير الأحكام ضمن هذه الفئة من أجل توسيع نطاق انطباقها لكي يشمل الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Desviación respecto de los calendarios de reducción del consumo en 2006 por Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 UN الانحراف عن جداول تخفيض الاستهلاك من جانب الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في عام 2006 المرفق والمجموعة
    producción para NBI de Partes que operan al amparo del artículo 5 UN إنتاج لسد الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5
    Subtotal: Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 UN المجموع الفرعي: الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5
    Trece Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 habían comunicado un consumo superior a las 100 toneladas. UN وقد أفاد 13 طرفاً من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 عن استهلاك تجاوز مائة طن.
    Subtotal: Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 UN المجموع الفرعي: الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5
    Subtotal: Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 UN المجموع الفرعي: الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5
    Subtotal: Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 UN المجموع الفرعي: الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5
    Ese retraso, revestía importancia especial dado que las Partes que operan al amparo del artículo 5 se encontraban en ese momento en su primer período de control. UN وقالوا إن ذلك التأخير يكتسب أهمية خاصة نظراً إلى أن الأطراف العاملة بموجب المادة 5 هي حالياً في فترة الرقابة الأولى بالنسبة لها.
    Hizo hincapié en que el proyecto de decisión no exigía a las Partes que operan al amparo del artículo 5 destruir sustancias agotadoras del ozono. UN وقد أكدت على أن مشروع المقرر لا يتطلب من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 القيام بتدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    El grupo de Partes que operan al amparo del artículo 5 tal vez desee elegir a sus siete representantes en el Comité y al Vicepresidente durante 2004. UN وقد ترغب مجموعة الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في إختيار ممثليهم السبعة في اللجنة ونائب رئيس اللجنة لعام 2004.
    Aproximadamente el 80% de las Partes que operan al amparo del artículo 5 tienen actualmente un consumo cero, o menos de 60 toneladas métricas de metilbromuro. UN يستهلك حالياً 80٪ تقريباً من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 صفراً أو أقل من 60 طناً مترياً من بروميد الميثيل.
    La inmensa mayoría de las Partes que operan al amparo del artículo 5 lograron la congelación a nivel nacional en 2002. UN أنجزت الغالبية الكبرى من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 تجميدها الوطني في عام 2002.
    La mayor parte de las Partes que operan al amparo del artículo 5 han logrado las reducciones programadas en los proyectos del Fondo Multilateral. UN أنجز معظم الأطراف العاملة بموجب المادة 5 التخفيضات المقررة في بروميد الميثيل في مشروعات الصندوق متعدد الأطراف.
    12: Desviación de los calendarios de reducción del consumo de las Partes que operan al amparo del artículo 5 en 2004 UN الجدول 12: انحراف الأطراف العاملة بموجب المادة 5 عن جداول تخفيض الاستهلاك في عام 2004
    En 2005, el Protocolo requería de las Partes que operan al amparo del artículo 5 que redujeran el consumo de halones a un nivel no superior al 50% del nivel básico. UN وفي 2005، تَطَلَّب البروتوكول قيام الأطراف العاملة بموجب المادة 5 بخفض استهلاكها من الهالونات لمستوى لا يزيد عن 50 في المائة من مستوى خط الأساس خاصتها.
    Producción para NBI de las Partes que operan al amparo del artículo 5 UN إنتاج من أجل احتياجات محلية أساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5
    De estos informes, 139 se recibieron de Partes que operan al amparo del artículo 5 del Protocolo de Montreal, en tanto que se recibieron informes de 44 Partes que no operan al amparo de dicho artículo. UN ومن بين هذه التقارير بالبيانات، تم تلقي 139 تقريرا من أطراف عاملة بموجب المادة 5 من بروتوكول مونتريال، في حين ورد 44 تقرير بيانات من أطراف غير عاملة بموجب المادة 5.
    Un total de 187 Partes, 45 Partes que no operan al amparo del artículo 5 y 142 Partes que operan al amparo del artículo 5, han cumplido cabalmente sus obligaciones de presentación de informes con arreglo a los párrafos 3, 3 bis y 4 del artículo 7. UN وقد امتثل ما مجموعه 187 طرفاً، منهم 45 طرفاً غير عامل بموجب المادة 5 و142 طرفاً عاملاً بموجب المادة 5، امتثالاً كاملاً لمتطلبات الإبلاغ الواردة في الفقرتين 3 و3 مكرر و4 من المادة 7 من البروتوكول.
    A partir de entonces, tres Partes que operan al amparo del artículo 5 han utilizado esa disposición para que el consumo de tetracloruro de carbono no se tenga en cuenta respecto de sus límites de consumo. UN ومنذ ذلك الوقت، استخدمت ثلاثة أطراف تعمل بموجب المادة 5 هذا الحكم لعدم احتساب استهلاكها من رابع كلوريد الكربون في حدود استهلاكها.
    Condiciones para la eliminación gradual acelerada de los HCFC para las Partes que operan al amparo del artículo 5 UN شروط الإسراع بوتيرة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5
    Los 15 países con mayor consumo en su totalidad consumieron en torno al 86% del total del consumo en las Partes que operan al amparo del artículo 5 en 2000 y 2001. UN ويعزى إلى أعلى 15 بلداً مستهلكة مجتمعة حوالي 86٪ من إجمالي استهلاك البلدان العاملة بموجب المادة 5 في عامي 2000 و2001.
    En consecuencia, aunque en el Protocolo se estipulaba una reducción de sólo el 50% en 2005, las Partes que operan al amparo del artículo 5 habían logrado para entonces una reducción del 75% respecto de los niveles básicos. UN وعلى الرغم من أن البروتوكول نص على خفض 50 في المائة فقط في 2005، فإن الأطراف العاملة بهذه المادة حققت في ذلك الوقت خفضاً قدره 75 في المائة عن مستويات خط الأساس.
    Las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 habían expresado en el grupo de contacto su preocupación acerca de su capacidad para recopilar esa información y el grupo de contacto había acordado en consecuencia no recomendar los cambios. UN وأعربت الأطراف التي تعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في فريق الاتصال عن شواغل تتعلق بقدرتها على جمع المعلومات المطلوبة، وبناءً على ذلك وافق فريق الاتصال على ألا يوصي باعتماد هذه التعديلات.
    B. Proyecto de decisión XIX/[ ]: Prevención del comercio de metilbromuro perjudicial para las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 UN باء - مشروع المقرر 19/[ ]: منع الاتجار بمخزونات بروميد الميثيل الضّار بالأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5
    Adopción de planes de reducción gradual en los sectores de producción de HCFC para las Partes que no operan al amparo del artículo 5 y las Partes que operan al amparo de dicho artículo, y eliminación en 2030 y 2040, respectivamente. UN استحداث خطط للتخفيض التدريجي في قطاعات إنتاج الكربون الهيدروكلورية فلورية لكل من الأطراف غير العاملة بالمادة 5 والأطراف العاملة بها مع التخلص التام منها في 2030 و2040، علي التوالي.
    El propósito era evaluar la magnitud de las necesidades actuales y futuras en relación con la recogida y eliminación (teniendo en cuenta las emisiones, la exportación, la recuperación y la destrucción) de las sustancias que agotan la capa de ozono no reutilizables o no deseadas en las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal. UN وكان الاجتماع يهدف إلى تقييم نطاق المتطلبات الراهنة والمقبلة لتجميع وتصريف (الانبعاثات والتصدير والاستصلاح والتدمير) المواد المستنفدة للأوزون التي لا يمكن إعادة استعمالها وغير المرغوب فيها في الأطراف التي تعمل في إطار الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال.
    Por lo tanto, quizá sea necesario buscar los miembros en el seno de las Partes que operan al amparo de dicho párrafo, que tienen industrias químicas, de modo que la financiación esté disponible. UN لذا قد تكون هناك حاجة إلى توظيف الأعضاء من الأطراف العاملين بموجب تلك الفقرة الذين يملكون صناعات كيميائية، لكي يتوفر التمويل.
    Varios representantes dijeron que el procedimiento de consentimiento fundamentado previo era vital para que los países importadores, en particular los que fueran Partes que operan al amparo del artículo 5, muchos de los cuales importaban sustancias que agotan el ozono, pudieran prevenir las importaciones ilícitas. UN وقال العديد من الممثلين إن إجراء الموافقة المسبقة عن علم عنصر ضروري لقدرة البلدان المستوردة، ولاسيما البلدان العاملة بمقتضى المادة 5 والكثير منها من مستوردي المواد المستنفدة للأوزون، لمنع الواردات غير الشرعيةالمشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more