"participación de la comunidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاركة المجتمعية
        
    • مشاركة المجتمع المحلي
        
    • مشاركة المجتمعات المحلية
        
    • المستند إلى المجتمع المحلي
        
    • باشراك المجتمع المحلي
        
    • إشراك المجتمع المحلي
        
    • إشراك المجتمعات المحلية
        
    • بمشاركة المجتمع المحلي
        
    • والمشاركة المجتمعية
        
    • التزام المجتمع
        
    • ومشاركة المجتمعات المحلية
        
    • مشاركة الأوساط
        
    • اشتراك المجتمع
        
    • بالمشاركة المجتمعية
        
    • تدخل المجتمع
        
    Hábitat ejecuta este programa haciendo especial hincapié en la participación de la comunidad en todas las etapas de su aplicación. UN ولدى تنفيذ هذا البرنامج، يضع الموئل تأكيدا قويا على المشاركة المجتمعية في جميع مراحل تطور هذا البرنامج.
    Es indispensable promover la participación de la comunidad y sensibilizar a la opinión pública mediante la información, la educación y la comunicación. UN ومن المسائل اﻷساسية تعزيز المشاركة المجتمعية وإذكاء وعي الرأي العام عن طريق اﻹعلام، والتعليم والاتصال.
    A principios del decenio de 1980, la participación de la comunidad había recibido un sólido respaldo como base de los programas de planificación de la familia. UN وفي أوائل الثمانينات، حظيت المشاركة المجتمعية بتأييد قوي بوصفها ركنا أساسيا في برامج تنظيم اﻷسرة.
    Otro aspecto importante en la ejecución es la participación de la comunidad. UN وثمة جانب مهم آخر في التنفيذ وهو مشاركة المجتمع المحلي.
    Se resaltó la importancia del principio de participación de la comunidad local en la adopción de decisiones. UN وتم تأييد مبدأ مشاركة المجتمعات المحلية في صنع القرارات.
    Medidas para promover la prevención eficaz del delito con la participación de la comunidad UN تدابير تعزيز منع الجريمة الفعال المستند إلى المجتمع المحلي
    C. Curso práctico sobre la participación de la comunidad en la prevención de la delincuencia 67-70 12 UN حلقة العمل المعنية باشراك المجتمع المحلي في منع الجريمة
    Todos esos temas tenían relación directa o indirecta con la participación de la comunidad. UN ولجميع هذه المواضيع أثر مباشر أو غير مباشر على المشاركة المجتمعية.
    En Sierra Leona y Zambia aumentó la participación de la comunidad en el desarrollo de la industria rural. UN وأحرز تقدم في تعزيز المشاركة المجتمعية في تنمية الصناعة الريفية في سيراليون وزامبيا.
    Ha democratizado su gestión con la participación de la comunidad, mediante la creación de consejos consultivos departamentales de salud que inciden decisivamente en la organización y eficacia de los servicios. UN وتم تطوير اﻹدارة لجعلها أكثر ديمقراطية من خلال المشاركة المجتمعية وذلك بإنشاء مجالس صحية تضم إدارات متخصصة كان لها أثر حاسم في تنظيم الخدمات وزيادة فعاليتها.
    Para concluir, quisiera hacer hincapié, nuevamente, en la importancia de la participación de la comunidad en la lucha contra la desertificación. UN في الختام، أود التأكيد مرة أخرى على أهمية المشاركة المجتمعية في المعركة ضد التصحر.
    Se terminó y publicó un estudio sobre la participación en la ordenación ecológica, en que se examinó el nivel y las repercusiones de la participación de la comunidad. UN واكتملت ونشرت دراسة مواضيعية تتعلق بالاشتراك في التنمية البيئية، ودراسة مستوى وأثر المشاركة المجتمعية.
    Este programa se complementa con otros para reforzar los procedimientos urbanos, mejorar las capacidades de las instituciones responsables, y fortalecer la participación de la comunidad. UN ويستكمل ذلك ببرامج لتعزيز إجراءات تخطيط المدن وتحسين امكانات المؤسسات المسؤولة وتعزيز المشاركة المجتمعية.
    La participación de la comunidad en la planificación, el proceso de adopción de decisiones y la ejecución de programas era su característica básica y fundamental. UN وتشكل مشاركة المجتمع المحلي في التخطيط وصنع القرار وتنفيذ البرامج العنصر اﻷساسي والرئيسي في هذا المفهوم.
    La viabilidad del Programa reside en la participación de la comunidad organizada en núcleos sociales identificados como comités de solidaridad. UN ومضى قائلا إن البرنامج يشجع مشاركة المجتمع المحلي وتشكيل لجان التضامن المحلية.
    La importancia de la participación de la comunidad en las decisiones que afectan las fuentes compartidas de agua; UN أهمية مشاركة المجتمعات المحلية في اتخاذ القرارات التي تؤثر على مصادر المياه المشتركة؛
    La importancia de la participación de la comunidad en las decisiones que afectan las fuentes compartidas de agua; UN أهمية مشاركة المجتمعات المحلية في اتخاذ القرارات التي تؤثر على مصادر المياه المشتركة؛
    Prevención eficaz del delito con la participación de la comunidad UN منع الجريمة الفعّال المستند إلى المجتمع المحلي
    Documento de antecedentes para el curso práctico sobre participación de la comunidad en la prevención de la delincuencia El Secretario General desea señalar que el curso práctico ha sido organizado por el Centro Internacional de Prevención del Delito, de Montreal. UN ورقة خلفية لحلقة العمل المعنية باشراك المجتمع المحلي في منع الجريمة**
    El OOPS impulsará la participación de la comunidad en la financiación de la educación, y, en la medida de lo posible, en la formulación de políticas y prioridades en materia de educación. UN وستعمل اﻷونروا على إشراك المجتمع المحلي في تمويل التعليم وعلى إشراكه، إن أمكن، في وضع السياسات واﻷولويات التعليمية.
    Capacitación de instructores en la lucha contra los incendios basada en la participación de la comunidad en el África subsahariana UN تدريب المدربين على إشراك المجتمعات المحلية في إدارة الحرائق في أفريقيا جنوب الصحراء
    Curso práctico sobre participación de la comunidad en la prevención de la delincuencia UN حلقة العمل المعنية بمشاركة المجتمع المحلي في منع الجريمة
    En las evaluaciones también se señaló con frecuencia la discrepancia entre los niveles previstos y los reales de los insumos locales y la participación de la comunidad. UN كما أن التقييمات كثيرا ما تشير إلى تفاوت بين المعدلات المتوقعة والفعلية للمدخلات المحلية والمشاركة المجتمعية.
    Los principales desafíos son la falta de capacidad del Gobierno para aplicar políticas de manera eficaz, así como la escasa participación de la comunidad internacional en las actividades de apoyo al desarrollo del país. UN وتتمثل التحديات الرئيسية في افتقار الحكومة إلى القدرة على تنفيذ السياسات بفعالية بالإضافة إلى التزام المجتمع الدولي الضعيف بدعم تنمية البلد.
    B. Creación de capacidad, participación de la comunidad y sostenibilidad UN بناء القدرات ومشاركة المجتمعات المحلية والاستدامة
    En una decisión de la CP, las Partes tratan de los requisitos para mejorar la participación de la comunidad científica. UN الهدف لعام 2011: تتناول الأطراف في مقرر صادر عن مؤتمر الأطراف الشروط المسبقة لتحسين مشاركة الأوساط العلمية
    participación de la comunidad INTERNACIONAL EN EL SUMINISTRO DE ASISTENCIA TÉCNICA EN LA ESFERA DE LOS DERECHOS HUMANOS EN RWANDA UN اشتراك المجتمع الدولي في تقديم المساعدة التقنية إلى رواندا في ميدان حقوق اﻹنسان
    Desde 2000, se han organizado en la región 40 comités, con participación de la comunidad, para la defensa de los derechos de los niños, cada uno de ellos con un análisis de la situación y planes de acción conexos. UN ومنذ عام 2000، أقيمت 40 لجنة للدفاع عن حقوق الأطفال في هذه المنطقة، يوجد لدى كل منها تحليل للوضع وما يتصل به من خطط عمل، وذلك بالاستعانة بالمشاركة المجتمعية.
    En consecuencia, la situación imperante en Europa sudoriental continúa siendo inestable, incluso 10 años después de la participación de la comunidad internacional, y entraña una amenaza para la paz en esa región y en Europa en su conjunto. UN وبناء عليه، فإن الحالة في منطقة جنوب شرقي أوروبا ما زالت غير مستقرة حتى بعد مرور عشر سنوات على تدخل المجتمع الدولي، وما زالت هذه الحالة تهدد السلام في المنطقة وفي أوروبا برمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more