"participación de las partes" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاركة أصحاب
        
    • مشاركة الأطراف
        
    • إشراك أصحاب
        
    • المشاركة من جانب أصحاب
        
    • اشتراك اﻷطراف
        
    • مشاركة الجهات
        
    • إشراك الأطراف
        
    • المشاركة بين الأطراف
        
    • مشاركة الطرفين
        
    • بمشاركة الطرفين
        
    • بمشاركة الأطراف
        
    • إشراك الطرفين
        
    • ومشاركة الأطراف
        
    • لإشراك الأطراف
        
    • لمشاركة الأطراف
        
    Por consiguiente, muchos oradores consideraron que la participación de las partes interesadas, en particular el sector privado, era fundamental para el proceso. UN وكان هذا هو السبب في أن كثيرا من المتكلمين رأوا أن مشاركة أصحاب المصلحة، وخاصة القطاع الخاص، ضرورية للعملية.
    Para mejorar la aplicación de la Convención, los Países Bajos alientan decididamente la participación de las partes interesadas en todos los niveles. UN ولتحسين تنفيذ الاتفاقية تشجع هولندا بقوة مشاركة أصحاب المصالح على جميع المستويات.
    Se necesitan utilizar nuevas modalidades para promover la participación de las partes interesadas. UN ويجب أن تُستخدم طرائق جديدة لتشجيع مشاركة أصحاب المصلحة.
    Las deliberaciones finales del órgano tienen lugar sin la participación de las partes interesadas a fin de garantizar la independencia de los miembros del órgano. UN وتجرى المداولات النهائية ضمن الهيئة بدون مشاركة الأطراف المعنية من أجل ضمان استقلال أعضاء الهيئة.
    :: La participación de las partes interesadas en todas las fases de la recopilación, el análisis y la presentación de información UN :: إشراك أصحاب المصلحة في جميع مراحل جمع المعلومات وتحليلها وتقديم التقارير عنها
    La participación de las partes interesadas en la ejecución de los proyectos es también relativamente insuficiente. UN كما أن مشاركة أصحاب المصلحة في تنفيذ المشاريع ضعيفة نسبيا.
    La amplia participación de las partes interesadas siempre ha contribuido a la aceptación y aplicación de los criterios e indicadores. UN وساهمت مشاركة أصحاب المصلحة على نطاق واسع، حيثما حدثت، في قبول المعايير والمؤشرات وتطبيقها.
    Talleres destinados a las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil para promover la participación de las partes interesadas y del público en la gestión ambiental UN حلقات عمل للمنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني الأخرى، لتعزيز مشاركة أصحاب المصلحة والجمهور في الإدارة البيئية.
    Los instrumentos de apoyo disponibles deberían emplearse con mayor eficiencia para facilitar la participación de las partes interesadas en los procesos. UN وينبغي أن يستفاد من الأدوات الداعمة الحالية بفعالية لتيسير مشاركة أصحاب المصلحة في عمليات البرامج الوطنية للغابات.
    Las modalidades de participación de las partes interesadas que corresponda deberían ser las mismas que las de la Conferencia de Monterrey. UN أما طرائق مشاركة أصحاب المصلحة ذوي الصلة، فينبغي أن تكون الطرائق نفسها التي اتُبعت في مؤتمر مونتيري.
    Alcance de la participación de las partes interesadas en el proceso de formulación de políticas. UN :: مدى مشاركة أصحاب المصلحة في عملية تقرير السياسات.
    Alcance de la participación de las partes interesadas en el proceso de formulación de políticas. UN :: مدى مشاركة أصحاب المصلحة في عملية تقرير السياسات.
    Sin embargo, su presentación no vino seguida de una consulta más amplia con participación de las partes interesadas, como la sociedad civil. UN لكن لم تلها مشاورة أوسع نطاقاً مع مشاركة أصحاب المصلحة كالمجتمع المدني.
    5. Por “facilitador” se entiende una persona cuya función es facilitar, de manera justa e imparcial, la participación de las partes en un proceso restaurativo. UN 5- يقصد بتعبير " ميسِّر " الشخص الذي يتمثل دوره في أن ييسر، بطريقة منصفة ونـزيهة، مشاركة الأطراف في العملية التصالحية.
    Pueden contribuir a conseguir la participación de las partes interesadas en la preparación de las políticas adecuadas e intensificar su intervención en las actividades de ejecución. UN ويمكن أن تساعد أيضاً على مشاركة الأطراف المؤثرة في صوغ السياسات العامة وزيادة مشاركتها في التنفيذ.
    No hay actualmente fondos disponibles para sufragar la participación de las partes que reúnan los requisitos en la CP 9. UN ولا تتوفر أية أموال لتمويل مشاركة الأطراف المؤهلة في الدورة التاسعة للمؤتمر.
    :: Facilitar la participación de las partes interesadas en las labores de la Asociación en apoyo del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques; UN :: تيسير إشراك أصحاب المصلحة في عمل الشراكة التعاونية المعنية بالغابات الهادف إلى دعم المنتدى؛
    Turquía hizo hincapié en la necesidad de establecer asociaciones locales y China relacionó un aumento de la participación de las partes interesadas para aumentar la cooperación a nivel internacional. UN وأكدت تركيا على الحاجة إلى الشراكات المحلية، في حين ربطت الصين بين زيادة المشاركة من جانب أصحاب المصلحة وتحسين التعاون على المستوى الدولي.
    Los acuerdos deberían prever la participación de las partes, directamente o por conducto del sistema de las Naciones Unidas, en el proceso de verificación. UN كما ينبغي أن تنص الاتفاقات على اشتراك اﻷطراف في عملية التحقق بصورة مباشرة أو عن طريق منظومة اﻷمم المتحدة.
    ¿Ha aumentado desde el último informe el nivel de participación de las partes interesadas? ¿Qué mecanismos existen para lograr su participación activa? UN :: هل زاد مستوى مشاركة الجهات ذات المصلحة منذ التقرير الأخير وما هي آليات ضمان المشاركة الفعالة؟
    La participación de las partes en las actividades en el marco del plan de vigilancia mundial es importante para asegurar su implementación con resultados satisfactorios. UN إشراك الأطراف في الأنشطة المتعلقة بخطة الرصد العالمية أمر هام لضمان تنفيذها بنجاح.
    Sin embargo, plantearon dos cuestiones: la necesidad de una mayor puntualidad al enviar las invitaciones y al poner a disposición de las Partes los documentos de antecedentes, por un lado, y el equilibrio en la participación de las partes incluidas en el anexo I de la Convención (Partes del anexo I) y las Partes no incluidas en ese anexo, por otro lado. UN بيد أنها أثارت قضيتين: ضرورة توجيه الدعوات وتوفير وثائق المعلومات الأساسية على نحو أنسب توقيتاً، والتوازن في المشاركة بين الأطراف المدرجة والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، على التوالي.
    ii) Plena participación de las partes en las reuniones ordinarias del Comité Mixto de Supervisión y Coordinación UN ' 2` مشاركة الطرفين بشكل كامل في الاجتماعات المنتظمة للّجنة المشتركة لتنسيق الرصد
    :: Iniciativas de diplomacia preventiva de carácter mensual junto con la FPNUL y la participación de las partes UN :: القيام بمبادرات دبلوماسية وقائية شهرية مع اليونيفيل بمشاركة الطرفين
    La secretaría coordinará todos los arreglos administrativos para la participación de las partes y de los expertos en esos exámenes. UN وستنسق الأمانة جميع الترتيبات الإدارية الخاصة بمشاركة الأطراف والخبراء في عمليات الاستعراض هذه.
    participación de las partes en diálogos directos mediante tres reuniones sobre cuestiones políticas sustantivas UN إشراك الطرفين في حوارات مباشرة عبر عقد 3 اجتماعات تتناول المسائل السياسية الجوهرية
    También contiene información sobre la aplicación del proyecto de reglamento de la CP que se aplica, la elección de los miembros de la Mesa y la participación de las partes. UN كما أنه يتضمن معلومات عن تطبيق مشروع النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف الجاري تطبيقه حالياً، وعن انتخاب أعضاء المكتب ومشاركة الأطراف.
    16. El OSACT señaló los esfuerzos desplegados por la secretaría, con la orientación del Presidente del OSACT, para recabar la participación de las partes, organizaciones, expertos y comunidades en la ejecución del programa de trabajo de Nairobi. UN 16- ونوهت الهيئة الفرعية بالجهود التي بذلتها الأمانة بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية لإشراك الأطراف والمنظمات والخبراء والمجتمعات المحلية في تنفيذ برنامج عمل نيروبي.
    Los gastos del CCT serían absorbidos por el presupuesto general de la CP y las contribuciones voluntarias para la participación de las partes que eran países menos adelantados. UN فمن الممكن استيعاب تكاليف لجنة العلم والتكنولوجيا في الميزانية الاجمالية لمؤتمر الأطراف والمساهمات في صندوق التبرعات لمشاركة الأطراف من أقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more