Constituirá quórum la mayoría de los Estados Partes en el Protocolo II enmendado que participen en la Conferencia. | UN | يتشكل النصاب القانوني من أغلبية الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدَّل المشتركة في المؤتمر. |
La mayoría de los Estados Partes en la Convención que participen en la Conferencia constituirá quórum. | UN | تشكل أغلبية الدول الأطراف في الاتفاقية المشتركة في المؤتمر نصاباً قانونياً. |
Constituirá quórum la mayoría de los Estados Partes en la Convención que participen en la Conferencia. | UN | المادة 18 تشكل أغلبية من الدول الأطراف في الاتفاقية المشاركة في المؤتمر نصاباً قانونياً. |
Constituirá quórum la mayoría de los Estados Partes en la Convención que participen en la Conferencia. | UN | المادة 18 تشكل أغلبية من الدول الأطراف في الاتفاقية المشاركة في المؤتمر نصاباً قانونياً. |
1. La mayoría de los Estados Partes en el Tratado que participen en la Conferencia constituirá quórum. | UN | ١ - تشكل أغلبية الدول اﻷطراف في المعاهدة والمشتركة في المؤتمر نصابا قانونيا. |
El facilitador también prestará asistencia en la aplicación de las medidas de seguimiento convenidas por los Estados de la región que participen en la Conferencia de 2012. | UN | ويساعد الميسر أيضا في تنفيذ خطوات المتابعة التي اتفقت عليها الدول الإقليمية المشاركة في مؤتمر عام 2012. |
La mayoría de los Estados Partes en la Convención que participen en la Conferencia constituirá quórum. | UN | تشكل أغلبية الدول الأطراف في الاتفاقية المشتركة في المؤتمر نصاباً قانونياً. |
Constituirá quórum la mayoría de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V que participen en la Conferencia. | UN | يتشكل النصاب القانوني من أغلبية الأطراف السامية المتعاقدة في البروتوكول الخامس المشتركة في المؤتمر. |
Constituirá quorum la mayoría de los Estados partes en el Protocolo II enmendado que participen en la Conferencia. | UN | يتشكل النصاب القانوني من أغلبية الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدَّل المشتركة في المؤتمر. |
Se espera que los gobiernos y organizaciones internacionales competentes que participen en la Conferencia presten particular atención a las cuestiones que a continuación se exponen. | UN | ومن المأمول فيه أن تحظى المسائل المعروضة أدناه باهتمام خاص من جانب الحكومات والمنظمات الدولية المختصة المشتركة في المؤتمر. |
Se espera que los gobiernos y las organizaciones internacionales competentes que participen en la Conferencia presten particular atención a las cuestiones que se exponen a continuación. | UN | ومن المأمول فيه أن تحظى المسائل المعروضة أدناه باهتمام خاص من جانب الحكومات والمنظمات الدولية المختصة المشتركة في المؤتمر. |
Constituirá quórum la mayoría de los Estados Partes en la Convención que participen en la Conferencia. | UN | المادة 18 تشكل أغلبية من الدول الأطراف في الاتفاقية المشاركة في المؤتمر نصاباً قانونياً. |
Constituirá quórum la mayoría de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V que participen en la Conferencia. | UN | يتشكل النصاب القانوني من أغلبية الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس المشاركة في المؤتمر. |
Constituirá quórum la mayoría de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V que participen en la Conferencia. | UN | يتشكل النصاب القانوني من أغلبية الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس المشاركة في المؤتمر. |
Constituirá quórum la mayoría de los Estados partes en la Convención que participen en la Conferencia. | UN | تشكل أغلبية من الدول الأطراف في الاتفاقية المشاركة في المؤتمر نصاباً قانونياً. |
1. La mayoría de los Estados partes en el Tratado que participen en la Conferencia constituirá quórum. | UN | 1 - تشكل أغلبية الدول الأطراف في المعاهدة والمشتركة في المؤتمر نصابا قانونيا. |
El facilitador también prestará asistencia en la aplicación de las medidas de seguimiento convenidas por los Estados de la región que participen en la Conferencia de 2012. | UN | ويساعد الميسر أيضا في تنفيذ خطوات المتابعة التي اتفقت عليها الدول الإقليمية المشاركة في مؤتمر عام 2012. |
Por regla general, todos los Estados Partes en la Convención que participen en la Conferencia podrán estar representados en esos órganos, a menos que se decida lo contrario. | UN | وكقاعدة عامة، لكل دولة طرف في الاتفاقية تشارك في المؤتمر أن تمثّل في هذه الهيئات ما لم يتقرر خلاف ذلك. |
Piden a todas las entidades interesadas que participen en la Conferencia a fin de lograr los resultados deseados. | UN | ويدعون كافة الجهات العربية المعنية إلى المشاركة في هذا المؤتمر لتحقيق الأهداف المرجوة منه. |
La mayoría de los Estados partes en el Tratado que participen en la Conferencia constituirá quorum. | UN | 1 - تشكل أغلبية الدول الأطراف في المعاهدة والمشاركة في المؤتمر نصابا قانونيا. |
55. Exhorta a todos los Estados Miembros a que participen en la Conferencia de Examen de Durban; | UN | " 55 - تهيب بجميع الدول الأعضاء الاشتراك في مؤتمر ديربان الاستعراضي؛ |
Por consiguiente, es crucial que todos los Estados de la región participen en la Conferencia sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción masiva en el Oriente Medio. | UN | ولهذا من الضروري لجميع الدول في المنطقة أن تشارك في مؤتمر بشأن إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في منطقة الشرق الأوسط. |
5. Insta a todos los miembros de la UNCTAD interesados en la producción, consumo o comercio del yute y productos del yute a que participen en la Conferencia a fin de a garantizar su éxito. | UN | 5- يطلب إلى جميع الحكومات التي لها اهتمام بإنتاج الجوت ومنتجات الجوت أو استهلاكها أو التجارة فيها أن تشارك مشاركة نشطة في المؤتمر لكي تكفل له النجاح. |
Por regla general, todos los Estados Partes en la Convención que participen en la Conferencia podrán estar representados en esos órganos, a menos que se decida lo contrario. | UN | وكقاعدة عامة، لكل دولة طرف في الاتفاقية تشترك في المؤتمر أن تمثّل في هذه الهيئات ما لم يتقرر خلاف ذلك. |