Así pues, Marruecos no podría aprobar la partida presupuestaria propuesta para la población de los campamentos de Tindouf. | UN | وأوضح أن المغرب لن يتمكن لذلك من اعتماد بند الميزانية المقترح للسكان في مخيمات تندوف. |
Por consiguiente, se prevé un aumento de 59.500 euros en la partida presupuestaria Gastos comunes de los magistrados; | UN | ونتيجة لذلك، تُتوخى زيادة قدرها 500 59 يورو في بند الميزانية الخاص بالتكاليف العامة للقضاة؛ |
Esta medida dio lugar a un gasto superior a lo previsto de 85.200 dólares en la partida presupuestaria correspondiente a sueldos del personal de contratación internacional. | UN | وقد أسفر هذا اﻹجراء عن زيادة في النفقات قدرها ٢٠٠ ٨٥ دولار في إطار بند الميزانية رواتب الموظفين الدوليين. |
En el anexo I se presenta la distribución de los costos estimados por partida presupuestaria y en el anexo II se presenta información complementaria. | UN | ويرد في المرفق اﻷول توزيع تقديرات التكلفة حسب بنود الميزانية وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية عن ذلك. |
En el anexo II se proporciona información suplementaria sobre las estimaciones en relación con cada partida presupuestaria. | UN | وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية عن التقديرات تحت كل بند من بنود الميزانية. |
En esa partida presupuestaria se incluye además la suma de 421.000 dólares por concepto de equipo de propiedad de los contingentes. | UN | كما يتضمن هذا البند من الميزانية مبلغ ٠٠٠ ٤٢١ دولار للمعدات المملوكة للوحدات. |
La asignación de fondos aprobada en 2004 con cargo a esta partida presupuestaria se redujo en 65.000 dólares porque el funcionario contratado sólo asumirá sus funciones a finales de 2004. | UN | تم تخفيض المخصصات المعتمدة لعام 2004 مقابل باب الميزانية هذا بمقدار 000 65 دولار ذلك لأن الموظف المعين استلم عمله قرب أواخر عام 2004 فقط. |
Se harán economías adicionales por valor de 15.000 dólares en la partida presupuestaria correspondiente a reforma y renovación de locales. | UN | كما سيتحقق وفر آخر مقداره ٠٠٠ ١٥ دولار في إطار بند الميزانية المتعلق بالتعديلات والتجديدات في أماكن العمل. |
Como figura en el anexo XII, la tasa promedio de vacantes del personal de contratación internacional fue del 17%, con lo cual se obtuvieron economías en esta partida presupuestaria. | UN | كما هو مبين في المرفق الثاني عشر، بلغ متوسط معدل الشغور للموظفين الدوليين ١٧ في المائة، مما أدى الى تحقيق وفورات تحت بند الميزانية هذا. |
En el anexo VII se presenta un desglose por partida presupuestaria de la estimación de gastos y en el anexo VIII figura información complementaria al respecto. | UN | ويرد في المرفق السابع تحليل لتقديرات التكلفة حسب بند الميزانية بينما ترد معلومات تكميلية في المرفق الثامن. |
La partida presupuestaria de adquisición de muebles y equipo se ha aumentado para incluir la compra de una fotocopiadora. | UN | وزيد بند الميزانية الخاص باقتناء اﻷثاث والمعدات لتغطية شراء آلة استنساخ. |
Cuadro 4 Fondos globales consolidados: resumen del presupuesto y los gastos por partida presupuestaria para el bienio 1992-1993 | UN | الجدول ٤ - الصناديق العالمية الموحدة: موجز للميزانية والنفقات حسب بند الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ |
En el anexo I.A figura un desglose detallado de las estimaciones de gastos periódicos y no periódicos por partida presupuestaria. | UN | ويرد في المرفق اﻷول - ألف بيان تفصيلي بتوزيع تقديرات التكاليف المتكررة وغير المتكررة حسب بند الميزانية. |
En el anexo II se presenta información complementaria sobre el informe de ejecución financiera por partida presupuestaria. | UN | ويقدم المرفق الثاني معلومات تكميلية عن تقرير اﻷداء المالي حسب بنود الميزانية. |
En la columna 3 se indican, desglosados por partida presupuestaria, los gastos registrados en el período. | UN | والنفقات المسجلة بالنسبة لهذه الفترة مبينة في العمــود ٣ حســب كــل بند من بنود الميزانية. |
En la columna 5 se indican, desglosados por partida presupuestaria, los gastos registrados en el período. | UN | ويبين العمود ٥ النفقات المسجلة بالنسبة لهذه الفترة حسب كل بند من بنود الميزانية. |
Por consiguiente, los recursos totales de esta partida presupuestaria ascenderían a 103.000 dólares. | UN | لذلك سيبلغ مجموع الموارد تحت هذا البند من الميزانية 000 103 دولار. |
El envío de los informes de evaluación incrementará las necesidades que se cubrirán con esta partida presupuestaria en 2006. | UN | وسوف يزيد إرسال تقارير التقييم من المتطلبات في هذا البند من الميزانية لعام 2006. |
El envío de los informes de evaluación incrementará las necesidades que se cubrirán con esta partida presupuestaria en 2006. | UN | وسيعمل إرسال تقارير التقييم على زيادة المتطلبات في باب الميزانية هذا لعام 2006. |
La distribución de las necesidades por partida presupuestaria figura en el anexo I y en el anexo II se presenta información adicional. | UN | ويرد في المرفق اﻷول توزيع الاحتياجات حسب بنود أبواب الميزانية وترد معلومات إضافية عنها في المرفق الثاني. |
En esta partida presupuestaria se registró un sobrecosto de 5.300 dólares. | UN | وقد سجل تجاوز في الانفاق قيمته ٣٠٠ ٥ دولار في إطار هذا البند في الميزانية. |
Consignación de una partida presupuestaria de 150 millones de francos CFA, renovable cada dos años, destinada a la adquisición de material ortopédico; | UN | تهيئة بند في الميزانية بقيمة 150 مليوناً لاقتناء معدات تقويم الأعضاء أو العظام، التي يتم تجديدها مرة كل عامين؛ |
4. Necesidades de recursos estimadas por partida presupuestaria 18 | UN | 4- تقديرات الاحتياجات من الموارد حسب أوجه الإنفاق 14 |
i) Consultores. Se necesita un aumento de 0,4 millones de dólares en esta partida presupuestaria para el Sistema de Información de Gestión (División de Servicios de Gestión) y la Oficina de Recursos Humanos, según se explica en el párrafo 127. D. Resumen de las propuestas | UN | (ط) الخبراء الاستشاريون - تلزم زيادة قدرها 0.4 مليون دولار في هذا البند من الاعتماد من أجل نظام المعلومات الإدارية المتكامل (شعبة الخدمات الإدارية) ومكتب الموارد البشرية، كما جرى شرحه في الفقرة 127 (ج). |
Un número cada vez mayor de entidades incluyen una cláusula concreta o una partida presupuestaria para la evaluación en sus acuerdos de asociación. | UN | وهناك عدد متزايد من الكيانات التي تدرج في اتفاقات الشراكة التي تعقدها حكما محددا أو بند ميزانية مخصصا للتقييم. |
En el anexo III figura un desglose detallado de la estimación por partida presupuestaria para el período comprendido entre el 1º de julio de 1998 y el 30 de junio de 1999. | UN | ٢٣ - ويرد في المرفق الثالث توزيع تفصيلي لتقديرات الميزانية، للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩، حسب بند اﻹنفاق. |
En la partida presupuestaria deben incluirse los gastos de flete y seguro; | UN | وينبغي للاعتماد المرصود في الميزانية أن يتضمن تكاليف الشحن والتأمين؛ |
Los gastos relativos a la adquisición de servicios del Sistema de Información Geográfica, que se presupuestó con cargo a la partida presupuestaria de mapas de operaciones, se contabilizaron con cargo a la partida de servicios de apoyo a la tecnología de la información. | UN | وقد قُيّدت النفقات المتصلة باقتناء خدمات نظام المعلومات الجغرافية تحت بند خدمات دعم تكنولوجيا المعلومات بينما كان هذا النوع من النفقات مدرجا في الميزانية تحت بند خرائط العمليات. 641.1 دولار |
Esto representó el 9,18% de la partida presupuestaria para el sector del VIH/SIDA. | UN | ومثّل ذلك 9,18 في المائة من أموال الميزانية القطاعية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |