"partidos políticos y organizaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأحزاب السياسية ومنظمات
        
    • الأحزاب السياسية والمنظمات
        
    • الأحزاب والمنظمات السياسية
        
    • أحزاب سياسية ومنظمات
        
    • أحزاباً سياسية ومنظمات
        
    • والأحزاب السياسية والمنظمات
        
    Gran número de partidos políticos y organizaciones de la sociedad civil se adhirieron al acuerdo. UN وقد انضم إلى هذا الاتفاق عدد كبير من الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني.
    Los oficiales de asuntos políticos siguieron reuniéndose periódicamente con los interesados, incluidos funcionarios del Gobierno, representantes de partidos políticos y organizaciones de la sociedad civil, y agentes regionales e internacionales. UN وواصل موظفو الشؤون السياسية عقد اجتماعات منتظمة مع أصحاب المصلحة، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون وممثلو الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني فضلا عن الجهات الإقليمية والدولية المؤثرة.
    Los oficiales de asuntos políticos siguieron reuniéndose periódicamente con los interesados, incluidos funcionarios del Gobierno, representantes de partidos políticos y organizaciones de la sociedad civil, y agentes regionales e internacionales. UN وواصل موظفو الشؤون السياسية عقد اجتماعات منتظمة مع أصحاب المصلحة، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون وممثلو الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني فضلا عن الجهات الإقليمية والدولية المؤثرة.
    En las economías de mercado desarrolladas las organizaciones no gubernamentales, partidos políticos y organizaciones de mujeres son los más activos en la lucha por los derechos de la mujer y su disfrute. UN في البلدان المتقدمة النمو ذات الإقتصاد السوقي، نجد أن الأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية هي الأنشط سعيا في سبيل حقوق المرأة وفي سبيل إعمالها.
    Muchos partidos políticos y organizaciones sociales también han sido prohibidos por el régimen, y aquellos a los que se les ha permitido existir se les ha denegado la posibilidad de funcionar libremente y con garantías de seguridad. UN كما يحظر النظام العديد من الأحزاب السياسية والمنظمات الاجتماعية. وتلك التي يسمح لها بالوجود تُحرم من القدرة على العمل بحرية وفي أمان.
    El Líbano también indicó que había ordenado, de acuerdo con su legislación que prohíbe la discriminación racial y la intolerancia religiosa, la disolución de algunos partidos políticos y organizaciones que actualmente estaban autorizados. UN وبالمثل، أشارت لبنان إلى أنها قد أمرت، وفقاً لقوانينها التي تمنع التمييز العنصري والتعصب الديني، بحل بعض الأحزاب والمنظمات السياسية التي كان مسموحاً لها بممارسة نشاطها سابقاً.
    El Presidente también celebró consultas con dirigentes de los partidos políticos y organizaciones de la sociedad civil. UN كما أجرى الرئيس مشاورات مع قادة الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني.
    Además, se impidió a los representantes de los partidos políticos y organizaciones de la sociedad civil asistir a las reuniones preparatorias del diálogo, como la programada en Benin, reteniendo los billetes aéreos y pasaportes. UN كذلك منعت ممثلي الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني من حضور الاجتماعات التحضيرية للحوار بما في ذلك الاجتماع التحضيري في بنن باحتجاز تذاكر سفرهم بالطائرة وجوازات سفرهم.
    Los oficiales de asuntos políticos de la UNMIN continuaron reuniéndose periódicamente con los agentes políticos, incluidos funcionarios gubernamentales, representantes de partidos políticos y organizaciones de la sociedad civil, y con agentes regionales e internacionales. UN ودأب موظفو الشؤون السياسية على الاجتماع بانتظام مع الأطراف السياسية ذات العلاقة، بمن في ذلك المسؤولون الحكوميون وممثلو الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني فضلا عن الفعاليات الإقليمية والدولية.
    Los oficiales de asuntos políticos siguieron reuniéndose periódicamente con los interesados políticos, incluidos funcionarios gubernamentales, representantes de partidos políticos y organizaciones de la sociedad civil y agentes regionales e internacionales. UN وواصل موظفو الشؤون السياسية عقد اجتماعات منتظمة مع الأطراف السياسية المعنية، بمن فيها المسؤولون الحكوميون وممثلو الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني فضلا عن الجهات الفاعلة الإقليمية والدولية.
    Los oficiales de asuntos políticos se reunieron periódicamente con las partes interesadas, incluidas las autoridades gubernamentales y los representantes de partidos políticos y organizaciones de la sociedad civil, así como agentes regionales e internacionales. UN وقد اجتمع موظفو الشؤون السياسية بشكل منتظم بأصحاب المصلحة، بما في ذلك المسؤولون الحكوميون وممثلو الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني، فضلاً عن العناصر الفاعلة الإقليمية والدولية.
    :: Reuniones mensuales de la Representante Especial del Secretario General con los dirigentes nacionales de los partidos políticos, y reuniones trimestrales con mujeres representantes de partidos políticos y organizaciones de la sociedad civil, incluidas organizaciones de mujeres UN :: عقد اجتماعات شهرية للممثل الخاص للأمين العام مع قادة الأحزاب السياسية على الصعيد الوطني، واجتماعات ربع سنوية مع ممثلات الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات النسائية
    Diversos partidos políticos y organizaciones de la sociedad civil han mantenido conversaciones con el Grupo para el Sudán en relación con la elaboración de una nueva constitución, pero hasta la fecha no queda claro cómo se organizaría el proceso para su redacción. UN وقد تبادل العديد من الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني الأفكار مع الفريق لوضع دستور سوداني جديد، إلا أن عدم الوضوح ما زال حتى الآن يشوب طريقة تنظيم عملية صياغة الدستور الجديد.
    También facilitó mesas redondas a nivel local con partidos políticos y organizaciones de la sociedad civil con el fin de promover la participación y la transparencia y transmitió información pública. UN ويسّرت البعثة عقد موائد نقاش مستديرة على المستوى المحلي مع الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني عزّزت المشاركة والشفافية وأسهمت في إعلام الجمهور.
    39. Los partidos políticos y organizaciones sociales autorizados no pueden desarrollar sus actividades con libertad y seguridad. UN 39- وقد حُرِمت الأحزاب السياسية والمنظمات الاجتماعية من القدرة على العمل بحرية وفي أمان.
    En el contexto de esa campaña, el año 2000 se designó como año de la solidaridad con las mujeres políticas, se preparó material formativo sobre la participación en la política y se impartió formación en materia de género a 80 capacitadores y 3.050 mujeres pertenecientes a partidos políticos y organizaciones no gubernamentales. UN وفي سياق هذه الحملة أعلن اعتبار سنة 2000 سنة التضامن مع المرأة السياســية، وأنتجــت مواد تدريبيــة عن المشاركة السياسية، وقـــدم تدريب جنساني لـ 80 مدربا و050 3 امرأة من الأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية.
    En la actualidad funcionan en la República Popular Democrática de Corea varios partidos políticos y organizaciones sociales entre los que destacan el Partido de los Trabajadores de Corea, el Partido Socialdemócrata de Corea, el Partido Chondoísta Chongu, el sindicato, el Sindicato de Trabajadores Agrícolas, la Federación de Mujeres y la Federación de la Juventud. UN وفي الوقت الحاضر، تشمل الأحزاب السياسية والمنظمات الاجتماعية المختلفة حزب عمال كوريا والحزب الديمقراطي الاجتماعي الكوري وحزب كوندو تشونغو واتحاد النقابات واتحاد العمال الزراعيين والاتحاد النسائي ورابطة الشباب، وجميعها تعمل بنشاط في الجمهورية.
    Asimismo, el artículo 37 de la Constitución prohíbe el establecimiento y el funcionamiento de partidos políticos y organizaciones públicas cuyos objetivos y acciones tengan por finalidad concreta promover la guerra o la violencia, incitar al odio étnico, racial o religioso, o atentar contra los derechos y las libertades o contra la salud de la población. 97.69 Se acepta. UN وعلاوة على ذلك، تحظر المادة 37 من الدستور إنشاء وتشغيل الأحزاب السياسية والمنظمات العامة التي ترمي أهدافها أو أنشطتها البرنامجية، بشكل خاص، إلى الترويج للحرب والعنف والتحريض على الكراهية الإثنية أو العرقية أو الدينية، والتعدي على حقوق الإنسان وحرياته، والتعرض للصحة العامة؛
    :: Centro de Información de las Naciones Unidas de Harare: Un gran acto público en que participaron representantes de las Naciones Unidas, funcionarios gubernamentales, diplomáticos y más de 5.000 mujeres, en representación de diferentes partidos políticos y organizaciones. UN :: مركز الأمم المتحدة للإعلام في هراري: تنظيم مناسبة جماهيرية ضخمة شملت ممثلين للأمم المتحدة ومسؤولين حكوميين، ودبلوماسيين وأكثر من 000 5 امرأة، يمثّلون مختلف الأحزاب والمنظمات السياسية.
    Preguntaron si la Constitución polaca permitía el establecimiento de partidos políticos y organizaciones basadas en principios raciales, étnicos o religiosos. UN وتساءل أعضاء اللجنة عما إذا كان الدستور البولندي يسمح بإنشاء أحزاب سياسية ومنظمات على أسس عنصرية أو إثنية أو دينية.
    35. La Asociación para la defensa de los pueblos amenazados informó sobre la represión violenta de dos manifestaciones de denuncia de las elecciones presidenciales, organizadas por partidos políticos y organizaciones de derechos humanos en abril de 2009. UN 35- وأبلغت جمعية الشعوب المهددة أن أحزاباً سياسية ومنظمات لحقوق الإنسان نظمت في نيسان/أبريل 2009، تظاهرتين تنددان بالانتخابات الرئاسية لعام 2009، وأنه تم إخمادهما بالعنف.
    Reuniones. Se celebraron tres reuniones por semana con organizaciones de la sociedad civil, universidades, partidos políticos y organizaciones religiosas para promover la paz y la reconciliación UN هو عدد الاجتماعات التي عقدت لتحقيق السلام والمصالحة بواقع ثلاثة اجتماعات في الأسبوع مع منظمات المجتمع المدني والجامعات والأحزاب السياسية والمنظمات الدينية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more