"pasó en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • حدث في
        
    • حدث فى
        
    • حصل في
        
    • جرى في
        
    • قضاها في
        
    • حدث على
        
    • حدثَ في
        
    • مكث فيها في
        
    • حَدثَ إلى
        
    • جرى عند
        
    • حدث عام
        
    Mi hermana me dijo lo que pasó en el hospital antes de que llegara. Open Subtitles لقد أخبرتني أختي بما حدث في المستشفي قبل أن آتي إلي هناك
    La muerte de Lucas... nos volvió locos, tengo que ser honesto, pero lo que pasó en el hospital... Open Subtitles موت لوكاس أفزعنا ذلك كلانا يتعين علي أن أكون صادقاً ولكن ما حدث في المستشفى
    Dijo que estaba en problemas por algo que pasó en el trabajo. Open Subtitles وقالت أنّها كانت في ورطة بسبب شيءٍ حدث في العمل.
    A ti siempre te compran copas por lo que pasó en el Fuerte Wilderness. Open Subtitles الرجال يشترون لك الشراب بسبب ما حدث فى قلعة وايلدرنيس.
    Eso suena familiar, porque es exactamente lo que pasó en el subsahara en los 80 y los 90. TED إن كان ذلك مألوفاً فذلك الذي حصل في دول صحارى أفريقيا في الثمانينات والتسعينات
    Supe lo que pasó en el gimnasio. Open Subtitles سمعتُ بما جرى في صالَة التدريب
    Que si no fuera por el tiempo que pasó en el desierto... Open Subtitles قال لو لم تكن بسبب الفترة التي قضاها في البراري
    Me sentí muy mal por lo que pasó en el dormitorio y... - Vaya. Open Subtitles كما تعرف، لقد كنت أشعر بالسوء بشأن ما حدث في مسكن الجامعة
    Eso pasó en el consulado de Guinea Ecuatorial... en Los Ángeles esta mañana. Open Subtitles هذا حدث في قنصلية غينيا الإستوائية هذا الصباح في لوس أنجلوس
    Los únicos que saben qué pasó en el club somos nosotros dos. Open Subtitles الوحيدان اللذان يعرفان ما حدث في النادي هما أنا وأنت.
    No sé qué pasó en el trabajo, pero te prometo que la única opinión que debe importarte es la tuya. Open Subtitles أنا لا أعرف ما حدث في العمل، ولكن أعدك الرأي الوحيد الذي تحتاجين للقلق بشأنه هو رأيك
    Ya van semanas y ni hablaste de lo que pasó en el casamiento. Open Subtitles مضت أسابيع ولم تتحدثي أبداً بشأن ما حدث في حفل زفافكِ
    Sin embargo, el análisis del DNA nos informa solamente sobre el principio y el final, sin contarnos nada sobre lo que pasó en el intermedio. TED لكن، يعلمنا التحليل فقط حول البداية والنهاية، ولا يخبرنا بشئ حول ماذا حدث في المنتصف.
    ¿Has oído lo que pasó en el ballet en Roma la otra noche? ¡No! ¿Qué pasó? Open Subtitles هل سمعت ما حدث في الباليه في روما الليلة الماضية؟
    Oye, olvidé preguntarte. ¿Qué pasó en el funeral? Open Subtitles اسمع، نسيت أن أسألك، ماذا حدث في الجنازة؟
    Deberíamos hablar con Charlie para ver qué pasó en el dormitorio de su abuela. Open Subtitles أعتقد نحن يجب أن نتكلّم مع تشارلي ونكتشف الذي حدث في غرفة نوم أمّك.
    ¿Oíste lo que pasó en el reto de mateatletas contra Northlake? Open Subtitles أسمعتي مالذي حدث في مشاجرة فريق الرياضيات ضد بحيرة الشمال ؟
    Sobre lo que pasó en el túnel, sobre quién mato aquel policia. Open Subtitles هو يكذب بشأن ما حدث فى هذا النفق و من قتل هذا الشرطى
    Mira, si te refieres a lo que pasó en el módulo de contención, yo tenía todo bajo control. Open Subtitles اسمعي ان كنتي تقصدين ما حصل في وحدة الاحتواء كل شيء لدي تحت السيطره
    Pensé que podíamos olvidarnos de lo que pasó en el camino real, la situación desagradable con los lobos. Open Subtitles ظننت إننا قد تجاوزنا ما جرى في طريق الملك وبشاعة تلك الذئاب
    Se puso en marcha una campaña en la que se solicitaba que el Presidente Aristide permaneciera en el cargo durante otros tres años en compensación por el tiempo que pasó en el exilio. UN وقد اضطلع بحملة لاستبقاء الرئيس أريستيد في منصبه لفترة ثلاث سنوات أخرى عوضا عن الفترة التي قضاها في المنفى.
    De lo que no pasó en el yate. Open Subtitles ما الذى يجب أن نتحدث عنه ؟ . حول الذى حدث على المركب
    Lamento haber llegado después que te dormiste. Esperaba que pudiésemos hablar sobre lo que pasó en el último turno. Open Subtitles آسفةٌ, لعدمِ عودتي للمنزلِ إلاَّ بعد أن إستغرقتُ في النوم لقد كنتُ أتمنى أن نتحدثَ عن ما حدثَ في المناوبةِ الأخيرة
    Añade que en los cuatro años que pasó en el Canadá antes de la deportación, siempre cumplió las leyes del país. UN ويضيف أنه امتثل دائماً للقوانين الكندية خلال السنوات الأربع التي مكث فيها في كندا قبل ترحيله.
    No pueden retenerme sin arrestarme. -¿Qué te pasó en el ojo? Open Subtitles الموافقة، دعنا نَبْدأُ مَع الذي حَدثَ إلى عينِكَ، شريك؟
    Dime qué pasó en el ascensor. Es el momento en que puedes hablar conmigo. Open Subtitles أخبرني ماذا جرى عند المصعد , حان الوقت لتتكلّم معي الآن
    Necesitas regresar hasta la guerra Franco-Prusiana para hallarle sentido a lo que pasó en el 36. Open Subtitles عليك العودة إلى الحرب الفرنسية البروسية كي تفهم ما حدث عام 1936

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more