Cuando concluya la investigación se adoptará una decisión acerca de si pasar a pérdidas y ganancias esa pérdida. | UN | وعندما يكتمل التحقيق سيتم اتخاذ قرار بما إذا كان ينبغي شطب تلك الخسارة من عدمه. |
Una vez que se hayan evaluado técnicamente todos los materiales de reserva, habrá que pasar a pérdidas y ganancias una gran cantidad de equipo. | UN | وحينما يتم التقييم التقني لكامل المخزون الاحتياطي فإنه سيتم شطب كمية ضخمة من المعدات. |
Es inaceptable que se pida a los Estados Miembros que consientan en pasar a pérdidas y ganancias bienes que valen millones de dólares. | UN | ومن غير المقبول أن يُطلب من الدول اﻷعضاء أن توافق على شطب أصناف تبلغ قيمتها ملايين الدولارات. |
No obstante, la Junta estima que se debe enmendar la regla correspondiente si el Secretario General se propone delegar plenamente la facultad de pasar a pérdidas y ganancias. | UN | غير أن المجلس يعتقد أنه ينبغي تعديل القاعدة المتصلة بالموضوع اذا اتجهت نية اﻷمين العام الى تفويض سلطة الشطب كاملة. |
El mayor número se debió a que se incluyeron 239 equipos que se iban a pasar a pérdidas y ganancias y a enajenar durante el período a que se refiere el informe | UN | يعزى ارتفاع العدد إلى إدراج 239 صنفا من المعدات المقرر شطبها والتصرف فيها بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير |
Deberán simplificarse los procedimientos administrativos para pasar a pérdidas y ganancias y deshacerse del equipo y los suministros sin valor | UN | ينبغي تبسيط اﻹجراءات اﻹدارية لشطب المعدات واللوازم عديمة القيمة والتصرف فيها |
Por lo tanto, los cinco Estados sucesores consideraban que esas sumas en mora debían pasar a pérdidas y ganancias. | UN | وعليه، فإن الدول الخلف الخمس جميعها تعتقد أنه ينبغي شطب هذه المتأخرات. |
Las cuotas asignadas a la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia, por lo tanto, debían pasar a pérdidas y ganancias. | UN | وعليه، ينبغي شطب الأنصبة المقررة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة. |
El PNUD indicó que sería necesario pasar a pérdidas y ganancias algunos de estos adelantos, aunque no podía cuantificar su monto. | UN | وأشار البرنامج الإنمائي إلى أنه سيلزم شطب بعض هذه السلف، إلا أنه لم يستطع تحديد المبلغ. |
Del total de 14.300 artículos de equipo que quedaban por pasar a pérdidas y ganancias, se han pasado 8.000. | UN | ومن بين أصناف المعدات البالغ عددها 300 14 صنف التي سيجري شطبها، تم الانتهاء من شطب 000 8 صنف. |
En la esfera de las adquisiciones, el Oficial Administrativo Jefe tiene atribuciones para aprobar contratos de hasta 200.000 dólares y pasar a pérdidas y ganancias propiedades de la misión de hasta 25.000 dólares. | UN | وفي مجال المشتريات، يمارس كبير الموظفين الإداريين سلطة الموافقة على العقود بحد أقصى قدره 000 200 دولار وسلطة شطب قيمة ممتلكات البعثة بحد أقصى قدره 000 25 دولار. |
Después de la investigación, las Naciones Unidas aceptaron pasar a pérdidas y ganancias 4,8 millones de dólares y el PNUD 4,2 millones de dólares. | UN | وعلى إثر هذا التحقيق، قبلت الأمم المتحدة شطب مبلغ 4.8 مليون دولار والبرنامج الإنمائي 4.2 مليون دولار. |
Por ejemplo, durante ese período, habrá que pasar a pérdidas y ganancias más del 40% de las computadoras de la Misión. | UN | وعلى سبيل المثال، سيلزم خلال هذه الفترة شطب أكثر من 40 في المائة من حواسيب البعثة. |
Parte del proceso consistiría en pasar a pérdidas y ganancias los bienes obsoletos en todo el OOPS y los bienes en cuestión se examinarían en 2010. | UN | وسيتمثل جزء من العملية في شطب الأصول العتيقة على نطاق الأونروا بكاملها، وستتم مراجعة تلك الأصول خلال عام 2010. |
El consejo decidió también pasar a pérdidas y ganancias las contribuciones por recibir existentes, que ascendían a un total de 2.048.523 dólares. | UN | كما قرر المجلس شطب المساهمات الحالية المستحقة القبض البالغ مجموعها 523 048 2 دولارا. |
También se debe encontrar una solución al problema de pasar a pérdidas y ganancias bienes de misiones anteriores a las que todavía se aplica el sistema antiguo. | UN | وأضاف أنه يجب أيضا التوصل إلى حل لمشكلة حالات الشطب المتخلفة من البعثات السابقة، والتي ما زال يطبق عليها النظام القديم. |
No se consignó información en los estados financieros sobre los bienes pendientes de pasar a pérdidas y ganancias o de enajenar. | UN | لم تكشف البيانات المالية عن المعلومات المتعلقة بالأصول التي تنتظر الشطب أو الأصول التي تنتظر التصرف فيها. |
Sólo se ha marcado con códigos de barra el 51% de los bienes notificados anteriormente, y la FNUOS dijo que empezaría a pasar a pérdidas y ganancias el material que considerara inservible; | UN | وتم وضع رموز الأعمدة المتوازية على 51 في المائة فقط من البنود المبلغ عنها سابقا، وذكرت قوة مراقبة فض الاشتباك أن إجراءات الشطب ستبدأ بالنسبة للبنود التي تعتبر معطلة؛ |
Después de la inspección, sobre la base de las directrices emitidas por la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno se tomó una determinación acerca del equipo que debía entrar en el inventario o pasar a pérdidas y ganancias y desecharse. | UN | وعند الفحص، واستنادا إلى المبادئ التوجيهية التي أصدرتها شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات، تقرر ما إذا كان ينبغي إدراج المعدات في سجل الجرد أو شطبها والتصرف فيها. |
Se le informó además que cuando los países que aportan contingentes piden que se les devuelva el equipo, las misiones están obligadas a hacerlo, incluso si se trata de equipo obsoleto en estado de pasar a pérdidas y ganancias. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك أنه حينما تطلب البلدان المساهمة بقوات إعادة شحن معداتها وإعادتها إليها، على البعثات القيام بذلك، حتى لو كانت المعدات قديمة وفي حالة تقتضي شطبها. |
Se había iniciado el proceso de pasar a pérdidas y ganancias 117.927 dólares de dicha suma. | UN | وكان يجري اتخاذ إجراء لشطب ٩٢٧ ١١٧ دولارا من هذا المبلغ. |
La Administración sigue estudiando la viabilidad de incluir en los estados financieros información sobre el valor de los bienes no fungibles que se propone pasar a pérdidas y ganancias. | UN | ولا تزال اﻹدارة تدرس إمكانية اﻹفصاح في البيانات المالية عن الممتلكات اللامستهلكة التي يُنتظر اتخاذ إجراء لشطبها. |
La UNMIL no pudo pasar a pérdidas y ganancias algunos de los bienes que se debían pasar a pérdidas y ganancias ya que estaban clasificados como " no localizados " . | UN | لم تستطع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا شطب بعض الأصول المخصصة للشطب نظرا لتصنيفها على أنها لم يُستدل على مكانها. |