Se le obligó a pasar la noche en el automóvil, bajo custodia. | UN | وأجبر على قضاء الليلة في سيارته تحت الحراسة. |
Veintiséis funcionarios debieron pasar la noche en la oficina del PMA. | UN | وأجبر ستة وعشرون موظفا على قضاء الليلة في مكتب برنامج اﻷغذية العالمي. |
Se informa también que en algunas zonas rurales se prohíbe a las personas pasar la noche en albergues temporales en sus granjas. | UN | وفي بعض المناطق الريفية، يذكر أن اﻷشخاص محظور عليهم قضاء الليل في أماكن اﻹيواء المؤقتة الموجودة في مزارعهم. |
Créeme, no querrás pasar la noche en una cárcel marroquí. | Open Subtitles | وصدقني؛ أنت لن تحب قضاء الليل في أحد السجون المغربية |
Reggie, no hay otra salida... vas a pasar la noche en la cárcel. | Open Subtitles | ريجي ، لا توجد طريقة أخرى سوف تقضي الليلة في السجن وأخبرتك إني سأخرجك غداً |
No soy yo quien solía pasar la noche en su casa. | Open Subtitles | أنا لست الشخص الذي احتجز لقضاء الليلة في بيته |
Regresaban después de pasar la noche... en un hotelito. | Open Subtitles | لقد كانوا في طريق عودتهم بعد قضاء ليلة في فندق صغير |
¿Podemos pasar la noche en tu casa? | Open Subtitles | أيمكننا قضاء الليلة في منزلكِ ؟ |
¿Cuál de Uds. Quiere pasar la noche en una celda? | Open Subtitles | من منكنّ أيتها النساء العجوزات المؤمنات بالخرافات تريد قضاء الليلة في زنزانة؟ |
Me temo que van a tener que pasar la noche en el pueblo, chicos. | Open Subtitles | أخشى بأنه سيكون عليكما قضاء الليلة في البلدة |
Ya sabes, si alguna vez tienes que pasar la noche en la ciudad. | Open Subtitles | كما تعلم، إن أردت قضاء الليلة في المدينة. |
Ya sabes, si alguna vez tienes que pasar la noche en la ciudad. | Open Subtitles | كما تعلم، إن أردت قضاء الليلة في المدينة. |
¿Estás segura de que quieres ir a trabajar después de pasar la noche en la estación? | Open Subtitles | هل أنتِ متأكدة بأنكِ تريدين الذهاب إلى العمل مباشرة؟ بعد قضاء الليلة في المركز؟ |
pasar la noche en una selva sudamericana no es algo que querramos hacer. | Open Subtitles | قضاء الليل في غابة جنوب أمريكا ليس بالشيء الذي نرغب به بكل تأكيد |
Así que, Shauna, me preguntaba, ¿tal vez podamos pasar la noche en tu casa? | Open Subtitles | ذلك، شونا، وكنت أتساءل، وربما نحن قضاء الليل في مكان الخاصة بك، هذه الليلة؟ |
En un momento dado, el ACNUR creó un refugio en Grbavica para las personas que temían pasar la noche en su propio hogar. | UN | وفي وقت ما، أنشأت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بيتا آمنا في غربافيتشـــا ﻹيــواء اﻷشخــاص الذيـــن لا يستطيعون قضاء الليل في منازلهم من شدة خوفهم. |
También comprobaron que, en algunos casos, se obligaba a las personas que estaban siendo interrogadas por la DINCOTE a pasar la noche en las salas de interrogatorio, tendidas en el suelo y esposadas. | UN | ولاحظا أيضاً أنه في بعض الحالات، أُجبر الأشخاص الذين قامت باستجوابهم الإدارة الوطنية لمكافحة الإرهاب على قضاء الليل في غرف الاستجواب مستلقين على الأرض وأيديهم مقيدة. |
También constituye tortura el obligar a las personas que son interrogadas a pasar la noche en las salas de interrogatorio tendidas en el suelo y esposadas. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن ممارسة إجبار الأشخاص الخاضعين لاستجواب على قضاء الليل في غرف الاستجواب مستلقين على الأرض وأيديهم مقيدة يمثل تعذيباً أيضاً. |
Pero si quieres pasar la noche en un hotel esta bien | Open Subtitles | ولكن ان كنت تريد ان تقضي الليلة في الفندق، حسناً |
Podemos pasar la noche en el auto. | Open Subtitles | فلنعد وحسب. بوسعنا دائماً أن نقضي الليلة في السيارة |
¿Alguien sabía que ibas a pasar la noche en el Apartamento 1303? | Open Subtitles | هل كان هناك أحد يعلم بأنك ستقضي الليلة في الشقة 1303؟ لا. |
¿Preferirías pasar la noche en el sofá, comiendo una bolsa gigante de ganchitos de queso peleando con tus hijas por el control del mando a distancia? | Open Subtitles | لكن أنت تفضل قضاء الليلة على الأريكة وتتناول كيس عملاق من رقائق الجبن تتقاتل مع بناتك على جهاز التحكم عن بعد؟ |
No pueden pasar la noche en la camioneta aquí. Deberán ir al campamento. | Open Subtitles | ما سأقوله لكم هو التالى ، لا تحاولوا المبيت في البلدة الليلة ، اذهبوا إلى ذلك المعسكر فحسب |
Los excombatientes, en la mayoría de los casos, deberán pasar la noche en los puntos de desmovilización debido a las distancias a las que se encuentran. | UN | وسيُطلب إلى المقاتلين السابقين في معظم الحالات قضاء ليلتهم في مواقع التسريح بسبب بُعد المسافات عن وجهاتهم المقصودة. |