"pasos importantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطوات هامة
        
    • خطوات مهمة
        
    • الخطوات الهامة
        
    • خطوتين هامتين
        
    • خطوات كبيرة
        
    • خطوات ملموسة
        
    • خطوات رئيسية
        
    • خطوات واسعة
        
    • خطوتين مهمتين
        
    • من الخطوات المهمة
        
    • خطوتان مهمتان
        
    • خطوتان هامتان
        
    Ciertamente, se han dado pasos importantes en la evolución de esta historia accidentada. UN حقا، لقد تم اتخاذ خطوات هامة في تطور هذه القصة المؤلمة.
    Aunque algunas regiones y países han dado pasos importantes hacia la consecución de esos objetivos, los progresos han sido desiguales. UN وبينما خطت بعض المناطق والبلدان خطوات هامة في سبيل تحقيق تلك الأهداف، فإن التقدم المحرز كان متفاوتا.
    Hoy, en 2009, la comunidad internacional vuelve a tener la oportunidad de dar pasos importantes en la buena dirección. UN واليوم، في عام 2009، أمام المجتمع الدولي مرة أخرى الفرصة لاتخاذ خطوات هامة في هذا الاتجاه.
    Han sido también indispensables en la preparación del camino para el logro de los consensos de Doha, Monterrey, Roma y Jahannesburgo, que fueron pasos importantes en la ruta hacia el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del milenio. UN وأدت الأمم المتحدة دورا لا غنى عنه في تمهيد الطريق للتوصل إلى توافق الآراء في الدوحة ومونتيري وروما وجوهانسبرغ والتي كانت جميعها خطوات مهمة على الطريق المؤدي إلى تحقيق أهداف مؤتمر الألفية للتنمية.
    Las sesiones de capacitación y la preparación de directrices operacionales son pasos importantes para lograr la aplicación del Acuerdo. UN واختتم كلمته قائلا إن الدورات التدريبية وإعداد مبادئ توجيهية عملياتية من الخطوات الهامة صوب تنفيذ الاتفاق.
    Esas medidas también representan pasos importantes para atraer las inversiones extranjeras directas y ampliar el comercio. UN ويمثــل هذان التدبيران خطوتين هامتين لجذب الاستثمار اﻷجنبــي المباشــر ولتوسيع التجارة.
    Además, Rwanda ha dado pasos importantes hacia la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN وعلاوة على ذلك، فإن رواندا خطت خطوات هامة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Se estaban dando pasos importantes para intensificar las medidas en favor del empleo de los jóvenes con discapacidad. UN وتُتّخذ خطوات هامة من أجل تكثيف التدابير الرامية إلى تهيئة فرص عمل للشباب ذوي الإعاقة.
    La República de Guinea ha dado pasos importantes en ese camino. UN وقد خطت جمهورية غينيا خطوات هامة على هذا الطريق.
    Al mismo tiempo, capacitación y ejercicios comunes son pasos importantes en el fomento de la confianza. UN كما أن التدريب والمناورات المشتركة هي في الوقت نفسه خطوات هامة نحو بناء الثقة.
    Todos estos acontecimientos constituyen pasos importantes, pero aún queda mucho por hacer para cumplir el mandato de la Conferencia de Viena. UN وهذه خطوات هامة إلا أنه لا يزال يتعين عمل الكثير للوفاء بولاية مؤتمر فيينا.
    Estos son pasos importantes en la difícil transición del conflicto armado a la competencia política pacífica y normal. UN وهذه خطوات هامة على الطريق الصعب من النزاع المسلح إلى التنافس السياسي السلمي الطبيعي.
    Son pasos importantes que nos permitirán lograr un impacto aún mayor para las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN وهذه خطوات هامة تتيح لنا تحقيق المزيد من التأثير على أنشطة اﻷمم المتحدة التشغيلية.
    A su vez, hemos venido dando pasos importantes a fin de alcanzar mayores niveles de desarrollo económico con equidad social. UN وفي الوقت نفسه، اتخذنا خطوات هامة من أجل الوصول إلى مستويات أعلى من التنمية الاقتصادية التي تتسم بالانصاف الاجتماعي.
    Todos estos acontecimientos son pasos importantes hacia una mayor realización de los derechos de las mujeres y hombres de edad. UN وهذه التطورات جميعها هي خطوات مهمة نحو الإعمال الأفضل لحقوق المسنات والمسنين.
    Si bien en las rondas anteriores se registraron progresos limitados, consideramos que se han dado pasos importantes e irreversibles que nos colocan de manera firme en un rumbo constante hacia las negociaciones basadas en textos. UN ومع أن الجولات الأخيرة قد سجلت تقدماً محدوداً، نعتقد أن خطوات مهمة وغير قابلة للرجوع عنها قد تحققت لتضعنا بشكل راسخ على المسار الصحيح في اتجاه مفاوضات تستند إلى النص.
    Si bien aún no ha aprovechado plenamente esta excelente oportunidad, la organización ha dado algunos pasos importantes en esa dirección. UN وإن لم تستفد بعد تمام الاستفادة من هذه الفرصة المتميزة، اتخذت بعض الخطوات الهامة في هذا الاتجاه.
    El orador elogia al Gobierno por haber dado pasos importantes para encarar la cuestión, si bien los desafíos persisten. UN وأثنى على الحكومة لاتخاذها بعض الخطوات الهامة لمعالجة هذه المسألة، غير أن التحديات لا تزال قائمة.
    Estos serían pasos importantes hacia la eliminación de los arsenales subestratégicos. UN ومن شأن هذين الإجراءين أن يشكلا خطوتين هامتين على طريق إزالة تلك الترسانتين.
    En su país se han dado pasos importantes, mediante varios programas, para proporcionar vivienda a la población, especialmente a los pobres. UN فقد اتخذت في بلده خطوات كبيرة في مجال توفير المأوى للشعب، وبدرجة أولى للفقراء، من خلال برامج مختلفة.
    Esos logros, entre otros más, constituyen pasos importantes en el camino de la ejecución del mandato. UN وتمثل هذه الإنجازات، من جملة إنجازات أخرى، خطوات ملموسة إلى الأمام في مجال تنفيذ الولاية.
    La organización adoptó una estrategia de mejoramiento de la productividad y se dieron pasos importantes con miras a aplicarla. UN واعتمدت المنظمة استراتيجية للإنتاجية واتخذت خطوات رئيسية تجاه تنفيذها.
    Si lo hacen, daremos pasos importantes para la creación de ciudades sostenibles. UN فإن قامت بذلك، فإننا سنحقق خطوات واسعة في مجال التحدي لتحقيق مدن ذات تنمية مستدامة.
    El compromiso explícito de hacerlo así y la creación de un mecanismo para examinar los sistemas de propiedad intelectual desde del punto de vista de los derechos humanos serían pasos importantes hacia ese objetivo. UN ويعد الالتزام الصريح في هذا الشأن وإنشاء آلية لمراجعة أنظمة الملكية الفكرية من منظور حقوق الإنسان خطوتين مهمتين نحو تحقيق هذا الهدف.
    11. Observa complacido el desarrollo del Ejército Nacional del Afganistán y de la Policía Nacional del Afganistán y la labor en curso para incrementar su capacidad, que constituyen pasos importantes en pro del objetivo de que las fuerzas de seguridad del Afganistán ofrezcan protección y aseguren el imperio de la ley en todo el país; UN 11 - يرحب بتطوير الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية وبالجهود الجارية لزيادة قدراتهما بوصفها من الخطوات المهمة في سبيل تحقيق الهدف المتمثل في قيام قوات الأمن الأفغانية بتوفير الأمن وضمان سيادة القانون في جميع أنحاء البلد؛
    La cesación del fuego y el despliegue de observadores de las Naciones Unidas y de la Federación de Rusia son pasos importantes en la dirección correcta. UN فوقف إطلاق النار ونشر مراقبي اﻷمم المتحدة والمراقبين الروس هما خطوتان مهمتان في الاتجاه الصحيح.
    Consideramos que el informe y la presentación del estudio constituyen pasos importantes en la dirección correcta. UN ونرى أن التقرير وتقديم الدراسة خطوتان هامتان في الاتجاه الصحيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more