"patrón de gastos" - Translation from Spanish to Arabic

    • نمط الإنفاق
        
    • أنماط الإنفاق
        
    • نمط النفقات
        
    • نمط إنفاق
        
    • أنماط النفقات
        
    • لنمط الإنفاق
        
    El Contralor ha tomado nota del interés de los Miembros en recibir más información sobre el patrón de gastos durante los últimos cinco meses. UN وأضاف إنه قد أحاط علما باهتمام الأعضاء بالحصول على معلومات إضافية عن نمط الإنفاق خلال الأشهر الخمسة الماضية.
    La cuantía de los recursos se basa asimismo en el patrón de gastos, tomando en cuenta los nuevos puestos que se proponen. UN ويستند مستوى الموارد إلى نمط الإنفاق أيضا، مع أخذ الوظائف الجديدة المقترحة في الحسبان.
    El crédito para horas extraordinarias se calculó al 5% del costo de los sueldos netos, sobre la base del patrón de gastos efectivo. UN وحُسب الاعتماد المرصود للعمل الإضافي بنسبة 5 في المائة من صافي تكاليف المرتبات، وذلك استنادا إلى نمط الإنفاق الفعلي.
    La reducción de 2.500 dólares refleja el actual patrón de gastos. UN ويعكس النقصان البالغ 500 2 دولار نمط الإنفاق الحالي.
    Además, sería oportuno que la Secretaría informara sobre el patrón de gastos y el número de misiones que hubo en el bienio 1998 - 1999, lo que serviría de base de comparación para la solicitud correspondiente al bienio 2000 - 2001. UN وفضلا عن ذلك، فإنه ينبغي للأمانة العامة أن تقدم تقريرا عن أنماط الإنفاق وعن عدد البعثات خلال فترة السنتين 1998-1999، حتى يتسنى إعطاء أساس للمقارنة بالطلبات المماثلة لفترة السنتين 2000-2001.
    La disminución de los recursos necesarios no relacionados con puestos obedece a una reducción de los créditos para el programa de becas sobre la base del patrón de gastos. UN ويعكس هذا النقصان في الاحتياجات من غير الوظائف، انخفاضا في الاعتماد المخصص لبرنامج الزمالات استنادا إلى نمط الإنفاق.
    Las consignaciones presupuestarias deben basarse normalmente en el patrón de gastos del año anterior. UN وإن تخصيص اعتمادات الميزانية ينبغي أن يستند عادة إلى نمط الإنفاق في السنة السابقة.
    El aumento se basa en el patrón de gastos para puestos de personal temporario general. UN 8 - تستند هذه الزيادة إلى نمط الإنفاق المتعلق بوظائف المساعدة المؤقتة العامة.
    La reducción de las necesidades de personal temporario general se basa en el patrón de gastos. UN ويستند انخفاض الاحتياجات تحت بند المساعدة المؤقتة العامة إلى نمط الإنفاق.
    La Comisión toma nota del bajo patrón de gastos de la anterior autorización para contraer compromisos de gastos. UN وتلاحظ اللجنة انخفاض نمط الإنفاق المتعلق بسلطة الالتزام المعتمدة سابقا.
    patrón de gastos mensuales de julio de 2013 a junio de 2014 UN دال - نمط الإنفاق الشهري، تموز/يوليه 2013 إلى حزيران/يونيه 2014
    Dado que el patrón de gastos indicaba que los gastos relacionados con las prórrogas posteriores podrían sufragarse con los ahorros, no se habían solicitado recursos adicionales al aprobarse las prórrogas. UN ونظرا لأن نمط الإنفاق يبين أن النفقات المتصلة بالتمديدات التالية يمكن تمويلها من الوفورات، فلم تلتمس أي موارد إضافية في وقت الموافقة على التمديدات.
    La reducción de los recursos no relacionados con puestos en 12.000 dólares obedece a que, sobre la base del patrón de gastos, los recursos necesarios para sufragar otros gastos de personal serán inferiores. UN ويرجع تخفيض الموارد غير المخصصة للوظائف بمبلغ 000 12 دولار إلى تضاؤل الاحتياجات إلى تكاليف الموظفين الأخرى استنادا إلى نمط الإنفاق.
    En vista del patrón de gastos mencionado en el párrafo 8 de su informe, debería bastar el prorrateo correspondiente al 50% del importe indicado en la solicitud de autorización para contraer obligaciones. UN وبالنظر إلى نمط الإنفاق المذكور في الفقرة 8 من تقريرها، فإن تقرير أنصبة بنسبة 50 في المائة من سلطة الدخول في التزامات لا بد وأن يكفي.
    El monto solicitado corresponde a suministros de oficina y se basa en el patrón de gastos. UN 18 - يتعلق المبلغ بتكاليف لوازم المكتب، استناد إلى نمط الإنفاق.
    La ligera disminución de los recursos no relacionados con puestos refleja ajustes en el rubro de viajes oficiales basados en la revisión del patrón de gastos. UN ويعزى الانخفاض الطفيف في الموارد غير المتصلة بالوظائف إلى التسويات التي تمت تحت بند السفر الرسمي بناء على استعراض نمط الإنفاق.
    Además, dado que aproximadamente la mitad de los gastos del presupuesto se sufraga en euros o en francos suizos, el patrón de gastos del Convenio también está bastante vinculado a las monedas. UN وفضلاً عن ذلك بما أن نحو نصف نفقات الميزانية يُدفع باليورو أو بالفرنك السويسري فإن نمط الإنفاق في إطار الاتفاقية حساس تماماً أيضاً للعملات.
    Durante el ejercicio, el patrón de gastos reflejó principalmente las fluctuaciones de los gastos operacionales en función del plan de adquisición de activos de la Misión. UN 18 - خلال هذه الفترة، عكس نمط الإنفاق في المقام الأول التقلبات في إطار التكاليف التشغيلية استنادا إلى خطة اقتناء أصول البعثة.
    El leve descenso de los recursos no relacionados con puestos es consecuencia de la disminución de las necesidades de traducción por contrata teniendo en cuenta el patrón de gastos. UN ويتصل الانخفاض الطفيف في الموارد غير المتصلة بالوظائف إلى الانخفاض في الاحتياجات إلى الترجمة التعاقدية الذي يُقدر بالاستناد إلى نمط الإنفاق.
    patrón de gastos mensuales UN بــــاء - أنماط الإنفاق الشهري
    La disminución de 11.600 dólares refleja el patrón de gastos en las partidas agua, electricidad, etc. y conservación de mobiliario y equipo. UN ويعكس الانخفاض البالغ 600 11 دولار نمط النفقات في بند إطار المرافق وصيانة الأثاث والمعدات.
    Teniendo en cuenta el patrón de gastos de la Misión en los tres primeros meses del ejercicio económico en curso, la Misión no debería tener dificultades para absorber la reducción, en particular dada la flexibilidad del Secretario General para administrar el presupuesto de la Misión como un todo. UN ومع أخذ نمط إنفاق البعثة في الأشهر الثلاث الأولى من الفترة المالية الحالية في الحسبان، فلن يصعب عليها استيعاب هذا التخفيض، لاسيما وأن الأمين العام يتمتع بالمرونة في إدارته لميزانية البعثة ككل.
    10. Decide mantener en examen el nivel de recursos propuesto para los viajes del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales a la luz del patrón de gastos reales y formular propuestas al respecto, según proceda, en el contexto de las estimaciones revisadas para el bienio 1996-1997; UN ٠١ - تقرر أن تُبقي مستوى الموارد المقترحة لسفر اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة قيد الاستعراض في ضوء أنماط النفقات الفعلية وتقديم اقتراحات بشأنها حسب الاقتضاء في سياق التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛
    No obstante, en vista del patrón de gastos mencionado en el párrafo 8 supra, opina que debería bastar el prorrateo correspondiente al 50% del importe indicado en la solicitud de autorización para contraer obligaciones. UN إلا أنه نظرا لنمط الإنفاق المشار إليه في الفقرة 8 أعلاه، ترى اللجنة الاستشارية أن نصيبا مقررا يبلغ 50 في المائة من إذن الدخول في التزام يعد كافيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more