Sr. Presidente: con su permiso les pediré que vengan a la tribuna. | UN | وإذا سمحتم لي سيدي الرئيس، سأطلب منهم القدوم إلى المنصة. |
Te pediré tu opinión cuando necesite saber dónde ir para conseguir piernas ortopédicas gratis. | Open Subtitles | سأطلب رأيك،عندما أريد أن أعرف إلى أين أذهب للحصول على عكازات مجانية. |
Mira, si en algún momento quiero tu consejo con algún paciente, lo pediré. | Open Subtitles | إسمعي, إذا كنت حقاً أريد نصيحتكِ عن أحد مرضاي, سأطلب هذا |
Le pediré que no discuta esta situación con nadie, ni siquiera con su propia gente. | Open Subtitles | أنا أطلب منك عدم منـاقشـة الـوضع مع أي شخص و لا حـتـى رجـالك |
De ningún modo la pondré frente a un jurado y les pediré que la condenen. | Open Subtitles | لا محاله أنني سأضعها أمام هيئة محلفين و أطلب منهم أن يحكموا عليها |
Digo, ponle cobertura a tus barritas, y le pediré a Helen que haga pastel de queso y mora azul. | Open Subtitles | اعني انت مسؤولة عن قوالب الليمون لذا سأطلب من هيلين ان تصنع كهكة الجبن بالتوت البري |
Le pediré a las unidades portuarias para armar una lista de vertederos potenciales. | Open Subtitles | سأطلب من وحدة الميناء أن تضع لي قائمةً بأماكن رمي المخلفات. |
Quizás no debería hacer esto, pero le pediré al forense que lo envíe por fax. | Open Subtitles | على الأرجح يجب ألا أفعل هذا , لكني سأطلب من المشرحة إرسال نسخة |
Por eso en Navidad le pediré a Stephy que sea mi esposa. | Open Subtitles | ولهذا السبب في صباح الميلاد. سأطلب يد ستيفاني للزواج بي. |
Así es que o bien ustedes anuncian que han llegado a un consenso al respecto o bien yo les pediré que vuelvan a reunirse para celebrar consultas. | UN | فإما أن تقولوا إنكم قد توصلتم الى توافق في اﻵراء في هذا الشأن أو أنني سأطلب إليكم العودة ومواصلة التشاور. |
En ese momento, pediré a la Presidenta del Grupo de Trabajo que presente el informe, después de lo cual procederemos a examinarlo y aprobarlo. | UN | وعندئذ، سأطلب إلى رئيس الفريق العامل أن يعرض التقرير ثم نمضي إلى دراسته والموافقة عليه. |
En las próximas semanas pediré a los Estados Miembros que apoyen mis propuestas con relación a un nuevo marco de recursos humanos. | UN | وفي الأسابيع المقبلة، سأطلب من الدول الأعضاء أن تؤيد اقتراحاتي من أجل وضع إطار جديد للموارد البشرية. |
Pero si me da el nombre de quien lo sobornó para falsificar la auditoría, le pediré al juez que le permita recibir algunos beneficios. | Open Subtitles | ولكن إذا أعطيتني إسم من رشاك لتزييف ذلك التدقيق المحاسبي.. فسوف أطلب من القاضي أن يسمح لك بطلب تخفيف تهمتك.. |
Para ti es difícil decirlo en voz alta, lo sé, así que no te pediré que lo hagas. | Open Subtitles | ومن الصعب عليك أن أقول بصوت عال ، وأنا أعلم، ذلك لن أطلب منك ذلك. |
Copatrocina el proyecto, consigue los malditos votos, no lo pediré de nuevo. | Open Subtitles | إرعِ مشروع القرار، أحصدي الأصوات اللعينة أنا لم أعد أطلب. |
Solo déjame usar el dinero para esto, y no te pediré nada más. | Open Subtitles | دهمي أحظى بالمال لأجل هذا فحسب ولن أطلب أي شيء آخر |
Así que le pediré que cumpla con su parte para evitar problemas. | Open Subtitles | لذلك سوف اطلب منك أن تؤدي جزءك في تجنب المشاكل |
Entregaré el texto de la propuesta al Sr. Bensmail y pediré que se distribuya como documento oficial de la Conferencia de Desarme. | UN | وسأعطي نص المقترح للسيد بن اسماعيل، وسأطلب تعميمه كوثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح. |
Quizás pediré un bistec con aros de cebolla a la francesa. | Open Subtitles | ربما سأتناول شريحة لحم بحلقات البصل المقلية |
pediré que se elaboren y propongan medidas encaminadas a proteger aún más las fronteras de nuestro país. | UN | وأطلب إليهم اقتراح تدابير إضافية من أجل الدفاع عن حدود الدولة. |
pediré a García que busque a dueños de teatros y marionetistas en la zona. | Open Subtitles | سأجعل غارسيا تبدأ بالبحث عن مالكي المسارح و محركي الدمى في المنطقة |
Cuando llegue a la puerta de San Pedro, sabes lo que pediré, ¿no? | Open Subtitles | عندما أدركت البوابات الماسية أنت تعرف ماالذى سأطلبه أليس كذلك؟ |
Lo pediré yo, señor. ¿Quiere que me siga encargando de las máquinas? | Open Subtitles | إنني سوف أطلبه يا سيدي هل تريدني أن أستمر في إدارة المحرك؟ |
Pero si persistes con tu mentira llamaré al médico y le pediré que te examine. | Open Subtitles | لكن إذا إستمريت في أكذوبتك. سأستدعي الطبيب ليقوم بفحصك. |
Le pediré a la mamá de Sully que te aloje. | Open Subtitles | لذا ساطلب من والدة صولي لأن تسكنك معهم لن يحل المشكلة |
Claro que si. Le pediré a mamá si puedo faltar a la iglesia. | Open Subtitles | سأسأل أمي اذا يمكنني أن أتخلف عن الكنيسة |
hablaré con ella luego. Se Io pediré cuando esté de humor. | Open Subtitles | سوف أطلبها المال مرة أخرى عندما تكون في مزاج جيد |
Y si nunca lo vivieron, entonces les pediré que intenten imaginarse en ese lugar. | TED | وإذا لم تجرب هذا، إذن فسأطلب منك أن تجرب وتتخيل طريقك إليه الآن. |
No me hizo promesas y yo no le pediré alguna. | Open Subtitles | . لا، ريهان. أنت لم تعدنى بشئ وأنا سوف لَنْ أَسْألَك أيّ شئِ. |