"pediría al" - Translation from Spanish to Arabic

    • تطلب من
        
    • تطلب الى
        
    • سيطلب إلى
        
    • وستطلب إلى
        
    • ستطلب إلى
        
    • ويطلب الى
        
    • سيطلب من
        
    • أنها تطلب إلى
        
    • وتطلب الجمعية أيضا إلى
        
    Asimismo, pediría al Secretario General que, de tanto en tanto, adoptara las medidas que considerara necesarias para alentar a los Estados a que designaran personas que tuvieran la idoneidad apropiada para ser incluidas en las listas de expertos de los diversos mecanismos para la solución de disputas. UN كما أنها تطلب من الأمين العام اتخاذ الخطوات التي يراها ضرورية من وقت إلى آخر من أجل تشجيع الدول على تعيين أشخاص أكفاء بصورة مناسبة لضمهم إلى قائمة الخبراء في الآليات المتنوعة لتسوية النـزاع.
    Además, la Asamblea pediría al Departamento de Información Pública y a su red de centros de información que desempeñan un papel activo en el fomento de la conciencia pública respecto del cambio climático. UN يضاف إلى ذلك أن الجمعية تطلب من إدارة شؤون الإعلام وشبكتها من المراكز الإعلامية الارتقاء بمستوى الوعي العام بتغير المناخ.
    d) pediría al Secretario General que prestara a los países centroamericanos toda la asistencia que fuese posible para la consolidación de la paz en la región; UN )د( تطلب الى اﻷمين العام أن يتيح لبلدان امريكا الوسطى كل الدعم الممكن لتعزيز السلم في المنطقة؛
    e) pediría al Secretario General que le informara, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, acerca del cumplimiento de la resolución. UN )ﻫ( تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    Si la Asamblea General aprueba este criterio, se pediría al Secretario General que presentase una propuesta técnica sobre las modalidades de su aplicación. UN وفي حالة إقرار الجمعية العامة لهذا الرأي، فإنه سيطلب إلى اﻷمين العام تقديم اقتراح تقني بشأن أساليب التنفيذ.
    La Asamblea también decidiría que el Tratado modelo de extradición se complemente con varias disposiciones enunciadas en el anexo del proyecto de resolución y pediría al Secretario General que elabore, para su presentación a la Comisión, legislación modelo destinada a ayudar a los Estados Miembros en la aplicación del Tratado modelo a fin de potenciar la cooperación eficaz entre los Estados. UN وستقرر الجمعية أيضا أن المعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين ينبغي استكمالها بعدد من اﻷحكام الواردة في مرفق مشروع القرار، وستطلب إلى اﻷمين العام أن يضع تشريعا نموذجيا، لتقديمه إلى اللجنة، لمساعدة الدول اﻷعضاء على وضع المعاهدة النموذجية موضع التنفيذ، تعزيزا للتعاون الفعلي بين الدول.
    Asimismo pediría al Secretario General que presentase a la Asamblea General, en su quincuagésimo tercer período de sesiones, un informe sobre esta cuestión. UN كما ستطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    pediría al Secretario General que garantizara la igualdad de oportunidades en el empleo a todo el personal; que dispusiera lo necesario para que la Coordinadora de las cuestiones relacionadas con la situación de la mujer en la Secretaría supervisara y facilitara el progreso; y que siguiera elaborando medidas amplias de política encaminadas a prevenir el hostigamiento sexual. UN ويطلب الى اﻷمين العام ضمان إتاحة فرص العمالة المتساوية لجميع الموظفين؛ وتمكين مركز التنسيق المعني بمركز المرأة داخل اﻷمانة العامة من أن يقوم برصد وتيسير التقدم المحرز وأن يتوسع في وضع تدابير السياسات الشاملة بهدف منع المضايقات الجنسية.
    En particular, pediría al Comité que siga formulando propuestas concretas para poner fin al colonialismo y que le presente un informe sobre el particular en su quincuagésimo quinto período de sesiones. UN وعلى وجه الخصوص، سيطلب من اللجنة الخاصة أن تواصل وضع مقترحات محددة ﻹنهاء الاستعمار وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    e) pediría al Secretario General que solicitara contribuciones voluntarias para financiar el seguimiento de la Conferencia. UN (هـ) تطلب من الأمين العام التماس التبرعات لدعم متابعة نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    En virtud de la resolución, la Asamblea General recomendaría que el Secretario General prorrogara el mandato de su Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados por un período adicional de tres años y pediría al Representante Especial que siguiera presentando informes a la Asamblea General y a la Comisión de Derechos Humanos. UN وينص القرار على أن توصي الجمعية العامة بأن يمدد الأمين العام ولاية ممثله الخاص المعني بالأطفال والصراع المسلح لفترة ثلاث سنوات إضافية وأن تطلب من الممثل الخاص مواصلة تقديم التقارير إلى الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان.
    También en su 14ª sesión, el Comité Especial decidió que estudiaría la posibilidad de aceptar las invitaciones que se recibieran en el año 2000 y que, una vez se conocieran los detalles de esas reuniones, pediría al Secretario General que tratara de obtener las consignaciones presupuestarias correspondientes de conformidad con el procedimiento establecido (véase A/AC.109/1999/L.12). UN وقررت اللجنة الخاصة، في الجلسة ذاتها، أن تنظر في قبول الدعوات التي قد تتلقاها في عام ٢٠٠٠، وأن تطلب من اﻷمين العام، عندما تتبين التفاصيل المتعلقة بهذه الاجتماعات، تأمين الاعتماد اللازم في الميزانية طبقا لﻹجراء المتبع )انظر (A/AC.109/1999/L.12. ٤ - خطة المؤتمرات
    También en su 14ª sesión, el Comité Especial decidió que estudiaría la posibilidad de aceptar las invitaciones que se recibieran en el año 2000 y que, una vez se conocieran los detalles de esas reuniones, pediría al Secretario General que tratara de obtener las consignaciones presupuestarias correspondientes de conformidad con el procedimiento establecido (véase A/AC.109/1999/L.12). UN وقررت اللجنة الخاصة، في الجلسة ذاتها، أن تنظر في قبول الدعوات التي قد تتلقاها في عام 2000، وأن تطلب من الأمين العام، عندما تتبين التفاصيل المتعلقة بهذه الاجتماعات، تأمين الاعتماد اللازم في الميزانية طبقا للإجراء المتبع (انظر A/AC.109/1999/L.12).
    En esa misma sesión, el Comité Especial decidió que estudiaría la posibilidad de aceptar las invitaciones que se recibieran en el año 2001 y que, una vez se conocieran los detalles de las reuniones, pediría al Secretario General que tratara de obtener las consignaciones presupuestarias correspondientes de conformidad con el procedimiento establecido (véase el documento A/AC.109/2000/L.15, párrs. 2 y 3). UN وقررت اللجنة الخاصة، في الجلسة ذاتها، أن تنظر في قبول الدعوات التي قد تتلقاها في عام 2001، وأن تطلب من الأمين العام، عندما تتبين التفاصيل المتعلقة بهذه الاجتماعات، تأمين الاعتماد اللازم في الميزانية طبقا للإجراء المتبع (انظر A/AC.109/2000/L.15، الفقرتان 2 و 3).
    b) pediría al Secretario General que aplicara las nuevas medidas para la reestructuración y revitalización de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas a partir de 1994; UN )ب( تطلب الى اﻷمين العام تنفيذ التدابير اﻷخرى في إطار إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما وذلك بدءا من عام ١٩٩٤؛
    d) pediría al Secretario General que proporcionara al Grupo de Trabajo los servicios y la asistencia necesarios para llevar a cabo su labor. UN )د( تطلب الى اﻷمين العام أن يوفر للفريق العامل الخدمات والمساعدات اللازمة للاضطلاع بأعماله.
    d) pediría al Secretario General que proporcionara al Grupo de Trabajo los servicios y la asistencia necesarios para llevar a cabo su labor. UN )د( تطلب الى اﻷمين العام أن يوفر للفريق العامل الخدمات والمساعدات اللازمة للاضطلاع بأعماله.
    d) pediría al Secretario General que proporcionara al Grupo de Trabajo los servicios y la asistencia necesarios para llevar a cabo su labor. UN )د( تطلب الى اﻷمين العام أن يوفر للفريق العامل الخدمات والمساعدات اللازمة للاضطلاع بأعماله.
    También se estipulaba que, si cualquiera de las dos partes no lo aplicaba, se pediría al Consejo de Seguridad que considerase la posibilidad de tomar medidas apropiadas. UN كما نصت الخطة على أنه إذا لم ينفذها أي من الطرفين، سيطلب إلى مجلس اﻷمن أن ينظر في اتخاذ التدابير الملائمة.
    Para ello, se pediría al Comité especial que formulara un preámbulo y unas cláusulas finales, en base a las conclusiones acordadas previamente, y le presentara a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones un informe sobre los resultados de sus trabajos. UN ولتحقيق هذه الغاية، سيطلب إلى اللجنة المخصصة أن تقوم بصياغة ديباجة وأحكام ختامية لتلك الاتفاقية، استنادا إلى النتائج التي اتفق عليها في وقت سابق، وأن تقدم تقريراً عن نتائج عملها إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Asimismo, la Asamblea invitaría a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de adoptar medidas concretas, en el contexto de la utilización y aplicación de tratados de extradición, y pediría al Secretario General que elabore materiales de capacitación y proporcione servicios de asesoramiento y cooperación técnica a los Estados Miembros que soliciten asistencia con respecto a esos tratados. UN وستدعو الجمعية العامة أيضا الدول إلى النظر في اتخاذ تدابير محددة في سياق استخدام معاهدات تسليم المجرمين وتطبيقها وستطلب إلى اﻷمين العام أن يعد مواد تدريبية ملائمة وأن يقدم الخدمات الاستشارية وخدمات التعاون التقني إلى الدول اﻷعضاء التي تطلب المساعدة فيما يتعلق بهذه المعاهدات.
    Asimismo, pediría al Secretario General que adopte las medidas necesarias para dar cumplimiento a dichas resoluciones. UN كما ستطلب إلى الأمين العام اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذه القرارات.
    El Consejo recomendaría que la Comisión considerara la conveniencia de formular normas de las Naciones Unidas en materia de mediación y justicia restitutiva y pediría al Secretario General que emprendiera actividades para ayudar a los Estados Miembros a formular políticas de mediación y justicia restitutiva y facilitara el intercambio de experiencia en esa esfera. UN ويوصي المجلس بأن تنظر اللجنة في مدى استصواب صوغ معايير لﻷمم المتحدة في ميدان الوساطة والعدالة التصالحية ، ويطلب الى اﻷمين العام أن يضطلع بأنشطة لمساعدة الدول اﻷعضاء على صوغ سياسات خاصة بالوساطة والعدالة التصالحية وأن ييسر تبادل الخبرات في هذا الميدان .
    Se informó a la Comisión que se utilizarían tres magistrados y que la Presidenta del Tribunal pediría al Consejo que volviera a examinar el asunto con miras a que finalmente aprobara cinco magistrados ad lítem adicionales. UN وأُبلغت اللجنة بأن المحكمة ستستخدم القضاة الثلاثة وأن رئيسها سيطلب من مجلس الأمن استعراض المسألة ثانية، وذلك بغية الحصول على موافقة بتعيين خمسة قضاة مخصصين إضافيين.
    Además, pediría al Secretario General que adopte las medidas necesarias para aplicar dicha resolución. UN كما أنها تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الإجراءات الضرورية لتنفيذ القرار الحالي.
    La Asamblea también pediría al Comité especial que le rindiera informe en su quincuagésimo octavo período de sesiones sobre el resultado de su trabajo. UN وتطلب الجمعية أيضا إلى اللجنة المخصصة أن تقدم تقريرا عن نتائج عملها إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more