"penal sobre la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجنائية عن
        
    • الجنائي بشأن
        
    • الجنائية المتعلقة
        
    • الجنائي المتعلق
        
    • الجنائي المتعلقة
        
    • جنائية فيما يتعلق
        
    • الجنائي لمجلس
        
    Informe de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal sobre la continuación de su 16º período de sesiones UN تقرير لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن أعمال دورتها
    Informe de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal sobre la continuación de su 19º período de sesiones. UN تقرير لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن أعمال دورتها التاسعة عشرة المستأنفة
    El Consejo Económico y Social toma nota del informe de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal sobre la continuación de su 19º período de sesiones. UN يحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بتقرير لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن أعمال دورتها التاسعة عشرة المستأنفة.
    La Convención Penal sobre la corrupción, UN اتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد؛
    En 1999 se enmendó el Código Penal para armonizarlo con el Convenio de derecho Penal sobre la corrupción del Consejo de Europa UN عُدّل القانون الجنائي في سنة 1999 ليتوافق مع اتفاقية مجلس أوروبا للقانون الجنائي بشأن الفساد.
    Además, se dictó una fatwa que invalida el recurso al artículo 130 del Código de Procedimiento Penal (sobre la protección de la confidencialidad de una investigación) para suspender un periódico mientras duren los procedimientos judiciales. UN ومن جهة أخرى، صدرت فتوى أبطلت اللجوء إلى المادة 130 من قانون الإجراءات الجنائية المتعلقة بحماية سرية التحقيق لتعطيل صحيفة أثناء مرحلة الإجراءات القضائية.
    Hungría pidió que se actualizara la información sobre la redacción de la enmienda de la ley Penal sobre la lucha contra la trata de personas. UN وطلبت هنغاريا معلومات محدَّثة عن صياغة التعديل المقترح للقانون الجنائي المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر.
    Sin embargo, se están realizando esfuerzos por reformar las disposiciones del Código Penal sobre la violencia contra la mujer. UN بيد أن هناك جهود تبذل من أجل إصلاح أحكام القانون الجنائي المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    3.4 La peticionaria alega que, en violación del artículo 6 de la Convención, el Estado parte no ha permitido la revisión judicial efectiva de las decisiones tomadas por los órganos administrativos y ha rehusado entablar un procedimiento Penal sobre la base de los mensajes de odio y la propaganda de violencia étnica a causa de una interpretación restrictiva del derecho interno aplicable. UN 3-4 وتدعي صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف لم تضمن إجراء استعراض قضائي فعّال للقرارات التي اتخذتها الهيئات الإدارية، رافضة الشروع في إجراءات جنائية فيما يتعلق بخطاب الكراهية والدعاية بشأن العنف الإثني نتيجة التفسير ضيق النطاق للقانون المحلي واجب التطبيق، مما يشكل انتهاكاً للمادة 6 من الاتفاقية.
    Recomendaciones contenidas en los informes de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal sobre la continuación de su 19º período de sesiones y su 20º período de sesiones UN التوصيات الواردة في تقريري لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن دورتيها التاسعة عشرة المستأنفة والعشرين
    Informe de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal sobre la continuación de su 19° período de sesiones UN تقرير لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن أعمال دورتها التاسعة عشرة المستأنفة
    Informe de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal sobre la continuación de su 19º período de sesiones UN تقرير لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن دورتها التاسعة عشرة المستأنفة
    Recomendaciones contenidas en los informes de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal sobre la continuación de su 19º período de sesiones y su 20º período de sesiones UN التوصيات الواردة في تقريري لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن دورتيها التاسعة عشرة المستأنفة والعشرين
    Informe de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal sobre la continuación de su 19° período de sesiones UN تقرير لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن أعمال دورتها التاسعة عشرة المستأنفة
    Recomendaciones contenidas en los informes de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal sobre la continuación de su 20º período de sesiones UN التوصيات الواردة في تقريري لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن دورتيها العشرين المستأنفة والحادية والعشرين
    Informe de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal sobre la continuación de su 20º período de sesiones. UN تقرير لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن أعمال دورتها العشرين المستأنفة
    La Convención de derecho Penal sobre la corrupción del Consejo de Europa, se ratificará en plazo breve ... UN وسيتم التصديق قريبا على اتفاقية مجلس أوروبا للقانون الجنائي بشأن الفساد...
    El 15 de septiembre de 1999, Croacia firmó la Convención de derecho Penal sobre la corrupción, del Consejo de Europa, y se está tramitando su ratificación. UN وفي 15 أيلول/سبتمبر 1999 وقعت كرواتيا اتفاقية مجلس أوروبا للقانون الجنائي بشأن الفساد وهي بسبيل التصديق عليها.
    Como miembro del Consejo de Europa, Hungría firmó la Convención de Derecho Penal sobre la Corrupción el 26 de abril de 1999. UN وبوصف هنغاريا عضوا في مجلس أوروبا، وقّعت اتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد في 26 نيسان/أبريل 1999.
    La legislación Penal sobre la violencia sexual contempla los embarazos forzados y la esterilización forzosa como actos de genocidio, pero no como delitos por sí mismos. UN وتشمل التشريعات الجنائية المتعلقة بالعنف الجنسي الحمل والتعقيم القسريين باعتبارهما من أعمال الإبادة الجماعية، لكن ليس بوصفهما جرائم مستقلة.
    Por lo tanto, basándose en elementos del sumario o en notificaciones sobre transacciones financieras sospechosas, la ley sobre el blanqueo de dinero, que también contempla los fondos vinculados al terrorismo, y la legislación Penal sobre la asociación ilícita permiten procesar a los responsables de esos actos. UN وبالتالي، فعلى أساس عناصر تحقيق أو إفادات بشأن معاملات مالية مشبوهة، يسمح القانون المتعلق بغسل الأموال، الذي يستهدف كذلك الأموال المرتبطة بالإرهاب، والتشريع الجنائي المتعلق بعصابات المجرمين، بمقاضاة مرتكبي تلك الأفعال.
    Se ha elaborado un conjunto de leyes para adaptar a las normas internacionales la legislación interna relativa a esas cuestiones, y el Parlamento ha ratificado la Convención de derecho Penal sobre la corrupción, del Consejo de Europa. UN وقد سُنت مجموعة قوانين بهدف تحقيق مواكبة التشريعات المحلية المتعلقة بهذين الموضوعين للمعايير الدولية؛ وصدق البرلمان على اتفاقية القانون الجنائي المتعلقة بالفساد، التي أعدها مجلس أوروبا.
    El proyecto de ley sobre la ratificación de la Convención de derecho Penal sobre la corrupción está en su etapa final de elaboración. UN ويوجد مشروع قانون المصادقة على اتفاقية القانون الجنائي لمجلس أوروبا في المرحلة النهائية من الإعداد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more