"penales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجنائية في
        
    • الجنائية لعام
        
    • جنائية في
        
    • الجنائية ذات
        
    • الجنائية من
        
    • الجنائية لسنة
        
    • الجنائية المتعلقة
        
    • العقوبات في
        
    • الجزائية
        
    • الجنائية التي
        
    • الجنائية الخاصة
        
    • الجنائي في
        
    • الجنائية التابعة
        
    • الجنائيتين
        
    • الجنائيين التابعين
        
    Por ejemplo, los nuevos códigos procesales penales de Honduras y Nicaragua han introducido avances significativos. UN فقد أدخل القانونان الجديدان للإجراءات الجنائية في كل من هندوراس ونيكاراغوا تحسينات هامة.
    Los Códigos penales de las Entidades también tipifican el delito de trata de personas. UN وتتوخى القوانين الجنائية في الكيانات أيضاً هذه الجرائم الجنائية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    6. Todavía no ha entrado en vigor la Ley de Malasia de asistencia mutua en asuntos penales de 2002. UN 6 - ولم يبدأ بعد تطبيق قانون تبادل المساعدة في المسائل الجنائية لعام 2002 في ماليزيا.
    La Ley de asistencia judicial recíproca en asuntos penales de 1993 UN قانون تبادل المساعدة القضائية في المسائل الجنائية لعام 1993
    Los fiscales pueden iniciar actuaciones penales de oficio en caso de delito. UN ويحق للمدعين العامين المبادرة إلى بدء إجراءات جنائية في حال ارتكاب جريمة أو أي عمل مخالف للقانون.
    La investigación de las causas penales de carácter económico había demostrado el frecuente uso de datos personales en planes fraudulentos de operaciones bancarias, así como el uso de personas jurídicas falsas. UN وتظهر التحقيقات في القضايا الجنائية ذات الطابع الاقتصادي شيوع استخدام البيانات الشخصية في خطط الاحتيال في مجالات المعاملات المصرفية إلى جانب استخدام شخصيات اعتبارية مزيفة.
    Magistrado superior de la División de Asuntos penales de la Corte Superior de Kuala Lumpur. UN كبير قضاة الشعبة الجنائية في المحكمة العليا في كوالا لمبور.
    La forma más importante de prueba en los asuntos penales de las Antillas Neerlandesas es con mucho la declaración de testigos. UN وأهم أنواع اﻷدلة على الاطلاق في القضايا الجنائية في جزر اﻷنتيل الهولندية، هو، شهادة الشهود.
    Actué en la mayoría de los tribunales penales de la isla, como abogado o Abogado de la Corona en los procedimientos de apelación. UN وحضرت في معظم المحاكم الجنائية في الجزيرة سواء بوصفي محامي الموضوع أو مستشار ملكي في إجراءات الاستئناف.
    Otros no son aplicables, ya que están pensados para los procedimientos penales de los Estados Unidos. UN ولا تعد البنود الأخرى مناسبة، لأنها معدة خصيصا للإجراءات الجنائية في الولايات المتحدة.
    Además, mi Oficina realizará importantes actividades para asegurar un marco jurídico más sensible a las cuestiones de género, en particular los Códigos Penales y de Procedimientos penales de la República Srpska y de la Federación. UN إضافة إلى ذلك، سوف يقوم مكتبي بأنشطة هامة من أجل وضع إطار قانوني يأخذ في الاعتبار مسألة القضايا المتعلقة بنوع الجنس، ولا سيما في المدونات الجنائية في جمهورية صربسكا والاتحاد.
    29. Todos los tribunales penales de las Islas generalmente actúan en audiencia abierta al público y a los medios de difusión. UN 29- إن كل المحاكم الجنائية في الجزر تعقد، في العادة، في جلسات علنية يسمح للجمهور ولوسائل الإعلام بحضورها.
    En la Ley de asistencia mutua en asuntos penales de 1996 se prevé la prestación de asistencia y cooperación. UN يمكن تقديم المساعدة والتعاون في إطار قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 1996.
    La parte VI de la Ley de asistencia recíproca en cuestiones penales, de 1991, dispone la confiscación de bienes durante las investigaciones y la formulación de cargos. UN وينص الجزء السادس من قانون التعاون في المسائل الجنائية لعام 1991 على حجز الممتلكات خلال التحقيق وقبل توجيه التهم.
    Se adjunta, en el anexo 6, el texto de la Ley de asistencia recíproca en asuntos penales, de 2000. UN وتجدون طيه نسخة من قانون المساعدة المتبادلة في الشؤون الجنائية لعام 2000 بوصفها المرفق 6.
    Las Naciones Unidas no tienen capacidad jurídica para iniciar investigaciones penales de esos hechos. UN ولا تمتلك الأمم المتحدة الأهلية القانونية للشروع في إجراء تحقيقات جنائية في مثل هذه الحوادث.
    Asimismo, se sugirió que las Naciones Unidas aplicaran un criterio más integrado en relación con la prestación de asistencia para fomentar la capacidad en las esferas de la prevención del delito, la justicia penal y la cooperación en asuntos penales de carácter transnacional con miras a afianzar el imperio de la ley. UN وقدّمت أيضا اقتراحات بشأن اتباع نهج أكثر تكاملا داخل الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمساعدة من أجل بناء القدرات في مجالات منع الجريمة والعدالة الجنائية والتعاون في المسائل الجنائية ذات الصبغة عبر الوطنية، بغية تعزيز سيادة القانون.
    Al ser interrogado en el Departamento de Investigaciones penales de Adlya, por dos funcionarios cuyos nombres se conocen, acerca de su presunta participación en actividades políticas, habría sido suspendido de las manos, golpeado en el estómago y sometido a falaga (golpes en las plantas de los pies) mientras estaba colgado de un palo por las rodillas con las manos atadas. UN وأثناء استجوابه في دائرة العدلية للتحقيقات الجنائية من جانب موظفين اثنين معينين حول اشتراكه المزعوم في أنشطة سياسية، زعم أنه علق من يديه وتلقى لكمات في مستوى المعدة وتعرض للضرب باستخدام الفلقة.
    :: La Ley de Asistencia Jurídica Mutua en Asuntos penales de 1990 UN :: قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية لسنة 1990
    Recomendaron el fortalecimiento de las salvaguardias para los detenidos y que la rehabilitación y la reintegración ocuparan un lugar central en la política y legislación penales de Moldova. UN وأوصيا بتعزيز الضمانات الممنوحة للمحتجزين وبإدراج إعادة التأهيل والإدماج في صلب سياسات وقوانين العقوبات في مولدوفا.
    El objetivo de la investigación es esclarecer si se han dado las condiciones para hacer efectiva la responsabilidad penal o imponer sanciones penales de otro tipo. UN والهدف من التحقيق هو التأكد من استيفاء شروط إلقاء المسؤولية الجنائية، أو شروط فرض غير ذلك من العقوبات الجزائية.
    ii) dictar sentencia por actos penales de la competencia de estos tribunales en virtud de una ley especial; UN `٢` إصدار أحكام على اﻷفعال الجنائية التي تدخل في ولاية هذه المحاكم بحكم قانون خاص؛
    La entrega vigilada se utiliza principalmente en las investigaciones penales de delitos graves de drogas o contrabando de drogas. UN ويُستخدَم أسلوب التسليم المراقَب أساساً في التحقيقات الجنائية الخاصة بجرائم المخدِّرات الخطيرة أو تهريب المخدِّرات.
    La Fiscalía General supervisa las investigaciones penales de los casos de corrupción. UN ويشرّف مكتب المدّعي العام على التحقيق الجنائي في قضايا الفساد.
    La Subdivisión de Investigaciones penales de la policía de Nueva Zelandia se encarga de la investigación de la financiación de las actividades terroristas y otros delitos relacionados con el terrorismo. UN تعد شعبة التحقيقات الجنائية التابعة لشرطة نيوزيلندا مسؤولة عن التحقيقات التي تُجرى فيما يتعلق بتمويل الأعمال الإرهابية وغيرها من الجرائم الإرهابية.
    Las causas penales de Gaitamirova y Kokzoeva están en proceso de investigación bajo la supervisión de la Fiscalía de la República de Chechenia. UN ويجري التحقيق في القضيتين الجنائيتين لكل من غايتاميروفا وكودزوإيفا تحت إشراف مكتب المدعي العام لجمهورية الشيشان.
    Los días 1° y 2 de septiembre de 2004, los investigadores penales de los Estados Unidos recomendaron, según información disponible, que se emprendieran acciones penales contra 24 soldados estadounidenses en relación con la muerte de dos reclusos31. UN وذكر أن المحققين الجنائيين التابعين للجيش الأمريكي أوصوا في 1 و 2 أيلول/سبتمبر 2004، بتوجيه تهم جنائية لكثير من جنود الولايات المتحدة تتعلق بوفاة سجينين(31).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more