Informe examinado: Tercer informe periódico (pendiente desde 1993), sometido el 8 de julio de 1998. | UN | التقرير الذي نُظر فيه: التقرير الدوري الثالث، (الذي تأخر تقديمه منذ عام 1993) المقدم في 8 تموز/يوليه 1998. |
Informe examinado: Inicial (pendiente desde 1994), sometido el 17 de enero de 2001. | UN | التقرير الذي نُظر فيه: التقرير الأولي (الذي تأخر تقديمه منذ عام 1994) المقدم في 17 كانون الثاني/يناير 2001. |
Informe examinado: Tercer periódico (pendiente desde 1995), sometido el 19 de abril de 2001. | UN | التقرير الذي نُظر فيه: التقرير الدوري الثالث (الذي تأخر تقديمه منذ عام 1995)، المقدم في 19 نيسان/أبريل 2001. |
Aunque Seychelles era parte en la mayoría de los instrumentos de derechos humanos, España mostró su preocupación por que el país no hubiera presentado su informe inicial al Comité de Derechos Humanos, pendiente desde 1993. | UN | وبينما لاحظت إسبانيا أن سيشيل طرف في أكثرية صكوك حقوق الإنسان، أعربت عن قلقها إزاء عدم تقديم تقريرها الأولي إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، الذي حل موعد تقديمه في عام 1993. |
Informe examinado: Segundo informe periódico (pendiente desde 1986), sometido el 3 de enero de 2003. | UN | التقرير الذي نُظر فيه: التقرير الدوري الثاني (الذي تأخر تقديمه منذ عام 1986)، المقدم في 3 كانون الثاني/يناير 2003. |
Informe examinado: Segundo informe periódico (pendiente desde 2000), sometido el 20 de noviembre de 2001. | UN | التقرير الذي نُظر فيه: التقرير الدوري الثاني (الذي تأخر تقديمه منذ عام 2000) المقدم في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
Informe examinado: Informe inicial (pendiente desde 1996), sometido el 15 de octubre de 2003. | UN | التقرير الذي نُظر فيه: التقرير الأولي (الذي تأخر تقديمه منذ عام 1996)، المقدم في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
Informe examinado: Segundo informe periódico (pendiente desde 1997), sometido el 23 de agosto de 2004. | UN | التقرير الذي نُظر فيه: التقرير الدوري الثاني (الذي تأخر تقديمه منذ عام 1997)، المقدم في 23 آب/أغسطس 2004. |
Informe examinado: Tercer informe periódico (pendiente desde 2003), sometido el 5 de julio de 2004. | UN | التقرير الذي نُظر فيه: التقرير الدوري الثالث (الذي تأخر تقديمه منذ عام 2003)، المقدم في 5 تموز/يوليه 2004. |
Informe examinado: Segundo informe periódico (pendiente desde 1998), sometido el 15 de noviembre de 2004. | UN | التقرير الذي نُظر فيه: التقرير الدوري الثاني (الذي تأخر تقديمه منذ عام 1998)، المقدم في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
Informe examinado: Quinto informe periódico (pendiente desde 2002), sometido el 19 de marzo de 2004. | UN | التقرير الذي نُظر فيه: التقرير الدوري الخامس (الذي تأخر تقديمه منذ عام 2002)، المقدّم في 19 آذار/مارس 2004. |
Informe examinado: Segundo informe periódico (pendiente desde 1998), sometido el 9 de julio de 2004. | UN | التقرير الذي نُظر فيه: التقرير الدوري الثاني (الذي تأخر تقديمه منذ عام 1998)، المقدّم في 9 تموز/يوليه 2004. |
Informe examinado: Tercer informe periódico (pendiente desde 1991), sometido el 30 de marzo de 2005. | UN | التقرير الذي نُظر فيه: التقرير الدوري الثالث (الذي تأخر تقديمه منذ عام 1991)، المقدم في 30 آذار/مارس 2005. |
Informe examinado: Segundo informe periódico (pendiente desde 2003), sometido el 14 de enero de 2005. | UN | التقرير الذي نُظر فيه: التقرير الدوري الثاني (الذي تأخر تقديمه منذ عام 2003)، المقدم في 14 كانون الثاني/يناير 2005. |
Informe examinado: Segundo informe periódico (pendiente desde 1989), sometido el 3 de julio de 2005. | UN | التقرير الذي نُظر فيه: التقرير الدوري الثاني (الذي تأخر تقديمه منذ عام 1989)، المقدم في 3 تموز/يوليه 2005. |
En noviembre, el país presentó su informe periódico acerca de la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, pendiente desde 2007. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر، قدمت هايتي تقريرها الدوري عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، الذي حل موعد تقديمه منذ عام 2007. |
En noviembre, Haití presentó el informe periódico sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, pendiente desde 2007. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر، قدمت هايتي التقرير الدوري عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، الذي حل موعد تقديمه منذ عام 2007. |
78. En su 98º período de sesiones (octubre de 2006), el Comité decidió examinar la situación de los derechos civiles y políticos en Seychelles en su 101º período de sesiones (marzo de 2011) en ausencia de informe, ya que el Estado parte no había presentado su informe inicial, pendiente desde el 4 de agosto de 1993. | UN | 78- وفي الدورة الثامنة والتسعين (تشرين الأول/أكتوبر 2006) قررت اللجنة النظر في حالة الحقوق المدنية والسياسية في سيشيل في دورتها الأولى بعد المائة (آذار/مارس 2011) بدون وجود تقرير، لأن الدولة الطرف لم تقدم تقريرها الأولي، الذي حل موعده في 4 آب/ أغسطس 1993. |
Towell señala que se vio obligada a dar por terminadas las obras al estallar la guerra entre el Irán y el Iraq y que la cantidad adeudada estaba pendiente desde 1985. | UN | كما تقول تاول إنها اضطرت لإنهاء عملها بسبب اندلاع الحرب بين إيران والعراق وأن المبلغ غير المسدد قائم منذ عام 1985. |
Informe examinado: Tercer informe periódico (pendiente desde el 11 de junio de 1997), presentado el 20 de junio de 2007. | UN | التقرير الذي نُظر فيه: التقرير الدوري الثالث (الذي كان موعد تقديمه 11 حزيران/يونيه 1997)، المقدم في 20 حزيران/يونيه 2007. |
La Comisión tiene entendido que para solucionar esta cuestión, pendiente desde hace tiempo, es necesario que los Estados Miembros tomen medidas para dar instrucciones concretas a la Administración con respecto a la parte que les corresponda de los fondos en fideicomiso inactivos o que ya no sean necesarios. | UN | وترى اللجنة أن حل هذه القضية المعلقة منذ أمد طويل ينطوي على خطوات يتعين أن تتخذها الدول الأعضاء، تنقل تعليمات ملموسة معينة إلى الإدارة فيما يتعلق بأموال في الصناديق الخاملة التي لم تعد هناك حاجة إليها. |
93. Como San Marino no había presentado su segundo informe periódico, pendiente desde el 17 de enero de 1992, el Comité decidió, en su 86º período de sesiones, examinar la situación de los derechos civiles y políticos en San Marino en su 88º período de sesiones (octubre de 2006). | UN | 93- ونظراً لأن سان مارينو لم تقدم تقريرها الدوري الثاني، الذي كان مقرراً تقديمه في 17 كانون الثاني/يناير 1992، قررت اللجنة، في دورتها السادسة والثمانين، النظر في حالة الحقوق المدنية والسياسية في سان مارينو في دورتها الثامنة والثمانين (تشرين الأول/أكتوبر 2006). |
97. En su 102º período de sesiones (julio de 2011) el Comité decidió que examinaría la situación de los derechos civiles y políticos en Malawi en su 103º período de sesiones (octubre de 2011) en ausencia de informe, ya que el Estado parte no había presentado su informe inicial, pendiente desde el 21 de marzo de 1995. | UN | 97- وفي الدورة الثانية بعد المائة (تموز/يوليه 2011)، قررت اللجنة النظر في حالة الحقوق المدنية والسياسية في ملاوي في دورتها الثالثة بعد المائة (تشرين الأول/أكتوبر 2011) في غياب تقرير، لأن الدولة الطرف لم تقدم تقريرها الأولي، الذي كان موعده 21 آذار/مارس 1995. |
El Comité encomia al Estado parte por la presentación de su informe inicial y sus informes periódicos, segundo, tercero, cuarto y quinto combinados; aunque pendiente desde hacía tiempo, la presentación se atuvo a las directrices del Comité sobre la preparación de informes. | UN | 154 - تثني اللجنة على الدولة الطرف على تقريرها الموحد الذي يضم التقرير الأول والتقارير الدورية الثاني والثالث والرابع والخامس الذي كان، على الرغم من أنه استحق منذ مدة طويلة، متفقا مع المبادئ التوجيهية للجنة لإعداد التقارير. |
La Junta encomia al ACNUR por haber abordado la cuestión del " personal de proyectos " , que estaba pendiente desde hacía tiempo, y le recomienda que complete la eliminación progresiva de dicho personal según lo previsto asegurándose mediante una estrecha supervisión de que no se repitan este tipo de arreglos irregulares. | UN | 82 - ويثني المجلس على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتصديها لمعالجة مسألة موظفي المشاريع المستمرة منذ عهد بعيد ويوصي بأن تكمل الإلغاء التدريجي لهم حسب ما هو مقرر، بينما تكفل، عن طريق المراقبة الدقيقة، عدم حدوث هذه الترتيبات المخالفة للقواعد مرة أخرى. |
El asunto ha estado pendiente desde 1994 y, por lo tanto, cabe esperar que en el actual período de sesiones la Asamblea General lo examine. | UN | ولا تزال المسألة معلقة منذ عام 1994، ويؤمل بالتالي أن تنظر فيها الدورة الحالية للجمعية العامة. |
Los ingresos correspondientes a 2002 se utilizaron a comienzos del año para reembolsar el saldo de un préstamo de 12 millones de dólares que estaba pendiente desde 2001. | UN | واستخدمت إيرادات عام 2002 في بداية العام من أجل سداد قرض مقداره 12 مليون دولار كان مستحق السداد منذ عام 2001. |
d) Libia: Sr. Saif Al-Islam Gaddafi y Sr. Abdullah Al-Senussi, pendiente desde 2011. | UN | (د) ليبيا: السيد سيف الإسلام القذافي، والسيد عبد الله السنوسي، بموجب طلبين قائمين منذ عام 2011. |
La deuda está pendiente desde febrero de 2000. | UN | وما زال مبلغ الدين غير مسدد منذ شباط/فبراير 2000. |
El Gobierno está elaborando una política nacional sobre la asistencia jurídica, y el proceso de formulación de las leyes fundamentales o básicas del poder judicial, pendiente desde 1993, parece estar avanzando. | UN | وتعكف الحكومة على وضع سياسة وطنية بشأن المساعدة القانونية، ويبدو أن تقدماً قد أحرز في إصدار القوانين الأساسية المتعلقة بالجهاز القضائي، التي ظلت عالقة منذ عام 1993. |