¿Cierto? Si pensamos en lo no verbal, hablamos de cómo juzgamos a los demás, cómo nos juzgan los demás, y cuáles son los resultados. | TED | لذا فإننا حين نفكر في التعابير غير اللفظيه نحن نفكر في الحكم على الاخرين .وكيف يحكمون علينا وما هي النتائج؟ |
pensamos en poder hacer el diagnóstico bajo un árbol, fuera de la red. | TED | نفكر في القدرة على عمل تشخيص تحت شجرة خارج نطاق الشبكات. |
Entonces, pensamos en esto, sobre la relación entre estas cosas, y nos preguntamos si eso fue lo que le sucedió a la esquiadora o no. | TED | وهكذا كنا نفكر في هذا، عن العلاقة بين هذه الأشياء، ونفكر ما إذا كان هذا هو ما حدث للمتزلجة أم لا. |
Si pensamos en el agua que fluye en un río, siempre permanece baja. | TED | إذا فكرنا في الماء المتدفق في النهر، إنه دائما يبقى منخفضا. |
Ahora, cuando pensamos en el termino Olimpiada Griega, nos remontamos a antiguas tradiciones. | Open Subtitles | الآن, عندما نفكر في هذا المصطلح الأولمبياد اليوناني سنصغي للتقاليد القديمة |
pensamos en aquellos cuyas vidas han quedado deshechas por el furor destructivo de los huracanes en el Caribe y en la costa atlántica de los Estados Unidos. | UN | ونحن نفكر في أولئك الذين عصفت بحياتهم الأعاصير المدمرة في منطقة البحر الكاريبي وساحل الأطلسي في الولايات المتحدة. |
Si no pensamos en términos de procesos integrados de planificación, corremos el riesgo de fallar, malgastar nuestros esfuerzos y recaer en un conflicto. | UN | وإذا لم نفكر في عمليات التخطيط المتكاملة جازفنا بالفشل، وتبديد جهودنا والعودة إلى الصراع. |
Cuando pensamos en la paz, el desarme nuclear y la no proliferación deben recibir igual atención. | UN | وعندما نفكر في السلام ينبغي ألا يقل اهتمامنا بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار عن اهتمامنا به. |
pensamos en las distintas manifestaciones del terrorismo, algunas más visibles que otras, pero todas ellas perjudiciales para la paz del mundo. | UN | إننا نفكر في مظاهر الإرهاب المختلفة، التي بعضها يتجلى أكثر من البعض الآخر، لكنّ جميعها يضر بالسلام في العالم. |
Sin embargo, cuando pensamos en un hecho tan trágico, solemos imaginarlo como un hecho singular que provoca un gran sufrimiento y una gran angustia. | UN | ولكن عندما نفكر في حدث باعتباره مأساويا فإننا نتصوره أحيانا كثيرة على أنه حدث فريد يتسبب في المعاناة والتعاسة الكبيرتين. |
Bueno, muy a menudo pensamos en el cambio político como en compartimentos delimitados hoy en día. | TED | حسنًا، عادة ما نفكر في التغير السياسي في قوالب محددة هذه الأيام. |
Obviamente, pensamos en ovejas como seguidoras. | TED | من الواضح ، اننا نفكر في الخراف كتابعين. |
Entonces, si pensamos en nuestros temores no sólo como miedos sino como historias, deberíamos pensar en nosotros como los autores de tales historias. | TED | لذلك لو فكرنا في مخاوفنا على أنها ليست مجرد مخاوف ولكن قصص, يجب علينا التفكر في أنفسنا كمؤلفين لتلك القصص |
Entonces pensamos en llevar esa sensación de autenticidad, de la presencia de ese momento en la exposición en sí. | TED | لذلك فكرنا في توصيل هذا الشعور الواقعي، عند وقوع ذلك الحدث وسط المعرض في حد ذاته. |
pensamos en cambiar los estatutos, pero el abogado dijo que no se sostenía. | Open Subtitles | فكرنا في تغيير اللوائح الداخلية، لكن المحامي قال أنها لن تصمد. |
Cuando pensamos en el poder en EE.UU., en general pensamos en el presidente, pero él no actúa solo. | TED | عند تفكيرنا في السلطة في الولايات المتحدة نفكّر عادة في الرئيس لكنه ليس الفاعل الوحيد. |
Esto puede funcionar en un parque solar, pero cuando pensamos en edificios, en calles, en arquitectura, la estética es importante. | TED | هذا قد يعمل في المزارع الشمسية، ولكن عندما تفكر في المباني، في الشوارع، وفي الهندسة المعمارية، فالجمالية أمر مهم جداً. |
No teníamos nada más que hacer hoy y pensamos en venir personalmente. | Open Subtitles | بما أن وقتنا فارغ اليوم، فكّرنا بالمجيء والرؤية بأمّ أعيننا |
Si pensamos en cómo calcular estos fenómenos, podemos tomar lo que vemos, y voy a cortarlo en muchas cajitas, y ese es el resultado de la física ¿de acuerdo? | TED | حسنا إن كنتم تفكرون في كيف تم حساب هذه الأمور، يمكنكم اعتماد ما تستطيعون رؤيته، حسنا، سأقسمه إلى مربعات صغيرة، وهذه هي النتيجة الفيزيائية، صحيح؟ |
Las chicas y yo pensamos en pasar por 10ak y luego tal vez por Bijoux. Y no sé. | Open Subtitles | لقد فكرنا انا والفتيات بالخروج وربما الذهاب الى بيجو, |
Intentamos disuadirle, pero lloró y lloró, así que pensamos en traerle aquí, para que usted diga si es apto. | Open Subtitles | نحن حاولنا تعديل رأيه لكنه بكى وبكى لذا فكرنا ان ناتي به الى هنا لترى لو كان عنده مايتطلب |
Hola. Eh... nosotros vivimos cruzando la calle. pensamos en venir a presentarnos. | Open Subtitles | مرحباً، نحن نعيش في المنزل المقابل ارتأينا أن نأتي ونقدم أنفسنا |
Lo que pensemos vendrá, si pensamos en J. Edgar Hoover, J. Edgar Hoover vendrá y nos destruirá. | Open Subtitles | مهما نُفكّرُ بهم. إذا نُفكّرُ بجْي . إدغار هودر... |
De hecho, las cosas empeoraron tanto entre nosotros... que justo antes de que él se fuera a Corea, pensamos en separarnos. | Open Subtitles | فى الواقع ، لقد ساءت الأمور بيننا كثيراً قبل أن نذهب إلى كوريا مباشرة كنا نفكر فى الإنفصال |
[hair, NT] Si pensamos en eso -permítanme graficarlo- las fibras representan vulnerabilidad. | TED | وان فكرتم بها .. دعوني اصور لكم الامر ان الألياف تمثل الضعف |
Nuestra manera de hacerle saber a Nicholas que pensamos en él. | Open Subtitles | فقط طريقه بسيطه لنخبر بها نيكولاس باننا نفكر فيه |