"pensemos" - Translation from Spanish to Arabic

    • نفكر
        
    • لنفكر
        
    • نعتقد
        
    • ولنتأمل
        
    • نظن
        
    • فلنفكر
        
    • نفكّر
        
    • نعتقده
        
    • فكروا
        
    • نُفكّرُ
        
    • ونفكر
        
    • فكر
        
    • لنفكّر
        
    • نصدق
        
    • نظنه
        
    No pensemos en su fortalecimiento cuando el multilateralismo se debilita y fragmenta y la inmensa mayoría se ve relegada al ostracismo. UN ولعلنا لا نفكر في تعزيزها بينما يجري إضعاف تعددية الأطراف وتفتيتها وبينما يكون مصير الأغلبية الساحقة هو النبذ.
    pensemos al respecto y lo que significa, pero por favor, no lo hagamos más. TED دعونا نفكر فيه وفي معناه لكن ارجوكم لا تقومو بالكثير من ذلك
    pensemos en ello. Si hacen enojar a la anfitriona, no los va a sentar. Open Subtitles لنفكر فى هذا الموضوع ,أنت تزعج مضيفة المطعم ,هى لن تجلس معك
    No obstante, ello no significa que pensemos que esta cuestión deba examinarse por separado. UN ولكن ذلك لا يعني أننا نعتقد أن هذه القضية ينبغي أن ينظر فيها على حدة.
    pensemos aquí en los efectos destructivos que los conflictos armados ejercen sobre el medio ambiente, y que se siguen sintiendo durante mucho tiempo después de acabados los enfrentamientos. UN ولنتأمل فقط في اﻵثار المدمرة للصراع المسلح على البيئة حتى بعد انتهاء القتال بأمد طويل.
    Quieren que pensemos que es falso, por eso dejaron el real aqui. Open Subtitles انهم يريدونا ان نظن انها مزيفة, لذا تركو الحقيقية هنا.
    pensemos acerca del dolor y la felicidad y la pobreza y el desarrollo que pueden provocar o curar los armamentos y el desarme. UN فلنفكر فيما يمكن للتسلح ونزع السلاح أن يكونا سبباً فيه وأن يعالجانه من عذاب وسعادة وفقر وتنمية.
    pensemos en la tecnología; imaginen si así fuera con la tecnología. TED إن فكّرتم بالتكنولوجيا، تخيّل إن كنّا نفكّر بتلك الطريقة حول التكنولوجيا.
    El sospechoso quiere que pensemos que es la versión puesta al día en New Orleans. Open Subtitles المجرم يريدنا ان نفكر انه النسخة الحديثة منه وهو طليق في نيو اورليانز
    pensemos solamente en las minas terrestres antipersonal, de las que, según se estima, se han sembrado millones en todo el mundo y de las que se siembran 50 por cada una que se retira. UN وحسبنا أن نفكر في اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد؛ لقــد قدر أن الملايين منها مزروعــة في مختلف أنحــاء العالم، وأنه مع إزالة كل لغم منها يــزرع مقابلــه ٥٠ لغما جديدا.
    Las crisis mundiales requieren que todos pensemos y actuemos juntos con un espíritu de responsabilidad común. UN تتطلب الأزمات العالمية منا جميعا أن نفكر ونعمل معا بروح من المسؤولية المشتركة.
    Su voluntad de experimentar y de asumir riesgos en formas nuevas e innovadoras nos impone un reto para que pensemos y actuemos en forma que a veces nos hace sentir incómodos. UN واستعداد الشباب للتجريب، وتحمل المخاطر، والتفكير بطرق جديدة ومبتكرة دفعنا لأن نفكر ونتصرف بطرق غير مألوفة لا تريحنا.
    pensemos en algunos otros ámbitos como ser la salud. TED دعونا نفكر في بعض المجالات الاخرى مثل ربما الصحة
    Es hora de que pensemos en cómo podemos entablar negociaciones más serias sobre cuestiones fundamentales a fin de llevar a término el proceso de reforma. UN ولقد آن الأوان لنفكر بسبل ووسائل للدخول في مفاوضات جدية حول القضايا الرئيسية والوصول بعملية الإصلاح إلى نهايتها.
    Si somos presidentes pensemos en la vida, en la humanidad, en cómo salvar al planeta Tierra, en la cuestión del cambio climático que está en debate permanente en el mundo entero. UN وبالتالي، وبما أننا هنا بوصفنا رؤساء، لنفكر في الحياة، والبشرية، وكيفية إنقاذ كوكب الأرض، وقضية تغير المناخ التي تشكل موضوعا لمناقشة متواصلة في جميع أنحاء العالم.
    pensemos un minuto en lo que se necesita para hacer una película de Pixar: A esas películas no las produce un genio solitario, ni una chispa de inspiración. TED لنفكر للحظة بما يتطلبه إنتاج أفلام بيكسار: ما من عبقرية فردية أو ومضة إلهام تنتج تلك الأفلام.
    Y esto no quiere decir que pensemos que las cosas saldrán bien por arte de magia, sino que tenemos la habilidad única de hacer que así suceda. TED و هذا لا يعني أننا نعتقد بأن الأمور ستتحسن بطريقة سحرية، بل نعتقد بأن لدينا القدرة الفريدة على جعلها كذلك.
    pensemos en un país al que las inundaciones hayan anegado con demasiada frecuencia y al que hayan afectado otros desastres naturales que le han arrancado hasta la última brizna de esperanza de futuro que tenía. UN ولنتأمل أي بلد ظل في أغلب الأحيان تغمره الفيضانات وتلحق به الضرر الكوارث الطبيعية الأخرى التي تبدد أي بصيص أمل بأن يكون لديه مستقبل.
    Puede que pensemos que la naturaleza no afecta a nuestros espacios urbanos, pero los árboles siempre han sido parte esencial de las ciudades prósperas. TED قد نظن أن الطبيعة غير متصلة بمساحاتنا الحضرية، لكن لطالما كانت الأشجار جزءاً أساسياً من المدن الناجحة.
    pensemos sólo en todos los millones de jóvenes y mujeres conscientes de que dar a luz puede significar su propia muerte, y del temor que ello les causa. UN فلنفكر فقط في ملايين الفتيات الصغيرات والشابات اللائي يعلمن ويخفن ويفزعن من أن إعطاء الحياة قد يتسبب في وفاتهن.
    Es una buena pregunta. pensemos en ello un momento. Open Subtitles هذا سؤال جيد دعنا نفكّر في الموضوع قليلاً
    - O eso quieren que pensemos. - ¿Qué quieres que haga? Open Subtitles احتمال او ربما ذلك الذي يريدوننا ان نعتقده يا كوساناجي
    El átomo es muy, muy, muy pequeño. pensemos los átomos de un pomelo como arándanos en la Tierra. TED الذرة هي حقا صغيرة جدا. فكروا في ذرات الليمون الهندي مثل العنب البري بالنسبة للأرض.
    pensemos en una explicación más lógica, ¿de acuerdo? Open Subtitles دعنا نُفكّرُ بمنطق تفسيريّ أكثر، أليس كذلك؟
    Paremos y pensemos en esto un minuto porque esto es un punto importante. TED دعونا نتوقف ونفكر في هذا لمدة دقيقة، لأنها نقطة هامة جدا.
    pensemos en ésta bolita como el pulso de energía que desencadenó nuestro Big Bang. Open Subtitles فكر في هذه الكرة الزجاجية كأنها نبضة الطاقة التي قمات بالانفجار العظيم
    pensemos en eso esta noche y decidamos mañana. Open Subtitles لنفكّر بذلك الشأن الليلة ونتّخذ قراراً حيال الأمر بالغد.
    Pero ciertas agrupaciones quieren que pensemos que una verdad, Open Subtitles و لكن بعض الجماعات تريد مننا أن نصدق ذلك
    No, pero sé quién quieren que pensemos que lo envió. Open Subtitles لكني أعرف من يريدونا أن نظنه قد أرسله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more