"período de sesiones del consejo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • دورة مجلس
        
    • دورة المجلس
        
    • دورة لمجلس
        
    • الدورة لمجلس
        
    • اجتماع مجلس
        
    • دورة من دورات مجلس
        
    • الدورات المنتظمة لمجلس
        
    • الدورة الحالية لمجلس
        
    • الدورة العشرين لمجلس
        
    • المستأنفة لمجلس
        
    • لدورة مجلس
        
    Los resultados del Foro se reflejaron seguidamente en los documentos del período de sesiones del Consejo de Administración con el fin de incluirlos en sus debates. UN وتظهر النتائج التي يتوصل إليها المنتدى في وثائق دورة مجلس الإدارة بغرض إثراء مناقشات مجلس الإدارة.
    En conclusión, me gustaría destacar que este período de sesiones del Consejo de Administración está teniendo lugar en el contexto de estos grandes interrogantes a los que todos, como miembros de nuestra asociación ambiental, podemos contribuir. UN وفي الختام، أود أن أشدد على أنّ دورة مجلس الإدارة هذه تأتي في سياق هذه الأسئلة الكبرى التي يتعين علينا جميعاً، كأعضاء في شراكتنا بشأن البيئة، أن نسهم في الردّ عليها.
    Asimismo, 10 Estados solicitaron asistencia financiera de viaje para asistir al período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos relativo a la aprobación de los resultados de su examen. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت 10 دول مساعدة مالية للسفر لحضور دورة مجلس حقوق الإنسان لاعتماد نتاج الاستعراض الخاص بكل منها.
    Ese espíritu participativo de las conferencias internacionales de las Naciones Unidas impregnó el período de sesiones del Consejo de este año. UN وتلك الروح الشمولية للمؤتمرات الدولية للأمم المتحدة تجلّت في دورة المجلس هذه السنة.
    1. Decide, con carácter provisional, que las disposiciones de la decisión 197 seguirán aplicándose con respecto a la distribución de los pagos inmediatamente después de cada período de sesiones del Consejo de Administración; UN 1- يقرر، بصفة مؤقتة، تمديد العمل بأحكام المقرر 197 فيما يخص توزيع المدفوعات فور انتهاء كل دورة لمجلس الإدارة؛
    Los ministros concluyeron con éxito la labor sobre gobernanza ambiental a nivel internacional en el actual período de sesiones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial y los resultados se transmitirán a la tercera reunión del comité preparatorio de la Cumbre de Johannesburgo. UN وقد اختتم الوزراء بنجاح العمل بشأن حسن الإدارة البيئية السليمة خلال هذه الدورة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي، وسوف تحال النتائج إلى اجتماع اللجنة التحضيرية لقمة جوهانسبرج.
    La organización llevó a cabo una labor de seguimiento del período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos celebrado en Ginebra en 2012, e hizo llegar las recomendaciones y los informes pertinentes a sus organizaciones asociadas de África y Asia Meridional. UN تابعت المنظمة اجتماع مجلس حقوق الإنسان في جنيف عام 2012 وعممت التوصيات والتقارير ذات الصلة على المنظمات المتشاركة معها في أفريقيا وجنوب آسيا.
    Comunicado del período de sesiones del Consejo de Seguridad Colectiva de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva UN بيان دورة مجلس الأمن الجماعي لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي
    La segunda reunión en Ginebra se celebra durante el debate sobre Palestina del período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. UN ويُعقد الاجتماع الثاني في جنيف أثناء المناقشة التي تُجرى بشأن فلسطين في دورة مجلس حقوق الإنسان.
    Espera poder hacerlo durante su próximo viaje a Somalia, antes del 24º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. UN وهو يأمل أن يتسنى له ذلك أثناء سفره المقبل إلى الصومال قبل دورة مجلس حقوق الإنسان الرابعة والعشرين.
    Un informe sobre las solicitudes recibidas y el estado de su aprobación se presentará en el período de sesiones del Consejo de Administración de junio de 1993. UN وسيقدم تقرير عن الطلبات التي ترد وحالة الموافقة عليها إلى دورة مجلس اﻹدارة في حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Teniendo en cuenta el carácter extraordinario de la situación en el Asia meridional, Ucrania considera necesario que se examine el problema sin demora en el período de sesiones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وفي ضوء الطبيعة الاستثنائية لﻷوضاع في جنوب آسيا تعتبر أوكرانيا أنه من الضروري النظر في هذه القضية دون أي إبطاء في دورة مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    El Retiro Mundial de la Juventud organizado por el PNUMA, que coincide con el período de sesiones del Consejo de Administración del PNUMA, proporciona a los jóvenes y niños la oportunidad de contribuir a esos períodos de sesiones. UN ومعتكف الشباب العالمــي التابــــع لبرنامـــج الأمــم المتحدة للبيئة الذي يتزامن عقده مع انعقاد دورة مجلس إدارة البرنامج والذي يتيــــح للشباب والأطفال فرصة للمساهمة في دورة مجلس الإدارة.
    En el 19° período de sesiones del Consejo de Administración se introdujo una innovación consistente en que los temas se debatiesen también en el Foro Urbano Mundial. UN أما الجديد الذي استحدثته الدورة التاسعة عشرة لمجلس الإدارة فهو مناقشة هذه الموضوعات أثناء المنتدى الحضري العالمي الذي يسبق دورة مجلس الإدارة.
    Si se propusieran temas suplementarios para su inclusión en el programa, éstos se deberían presentar y considerar con la mayor antelación posible al período de sesiones del Consejo de Administración correspondiente. UN وإذا ما اقترح إدراج بنود تكميلية في جدول الأعمال، فينبغي تقديمها وبحثها في وقت مبكر بقدر الإمكان قبل دورة مجلس الإدارة المقصودة.
    La Directora recuerda que carece de potestades para modificar las fechas del período de sesiones del Consejo de Administración, y por lo tanto consultó a los miembros del Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, quienes a su vez entraron en contacto con sus homólogos de Nueva York para tratar de hallar una solución. UN وثمة تعذر في تعديل مواعيد دورة مجلس الإدارة، ولقد تمت بالتالي استشارة أعضاء لجنة الممثلين الدائمين في نيروبي، حيث قاموا بالاتصال مع نظرائهم بنيويورك بهدف محاولة إيجاد حل ما.
    La retirada de la parte abjasia del período de sesiones del Consejo de Coordinación nos lleva a la conclusión de que esos actos son premeditados y han sido pensados para detener el proceso de paz y entorpecer aún más la ya difícil marcha de las negociaciones. UN وتعطيل الجانب الأبخازي لعمل دورة المجلس التنسيقي يدفعنا إلى استنتاج أنه قد بيت النية على القيام بهذه الأعمال بهدف وقف عملية السلام وفرض المزيد من الضغوط على مسار المفاوضات الصعبة بالفعل.
    También invitó al Sr. Tadanori Inomata, Inspector de la Dependencia Común de Inspección, a que asistiera al período de sesiones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial en Nairobi para que presentara el informe y sus conclusiones. UN كما دعا السيد كاداموري إينوماكا، مفتش وحدة التفتيش المشتركة، لحضور دورة المجلس/المنتدى في نيروبي لعرض التقرير ونتائجه.
    De cuerdo con el artículo 7 del reglamento, el Director Ejecutivo debe comunicar la fecha de la primera reunión de cada período de sesiones del Consejo de Administración a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ووفقاً للمادة 7 من النظام الداخلي، فإن المدير التنفيذي ملزم بإبلاغ تاريخ الاجتماع الأول لكل دورة لمجلس الإدارة إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    En ese período de sesiones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial debemos abordar esas cuestiones en el marco establecido por la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible que incluye un Plan de Aplicación1 una Declaración de Johannesburgo sobre el desarrollo sostenible2, de largo alcance aunque pragmática, y un nuevo tipo de asociaciones destinadas a asegurar la aplicación cabal del Programa 21. UN وهذه الدورة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي يجب أن تسعى للتصدي لهذه القضايا داخل الإطار الذي حددته القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة، والذي يشمل خطة تنفيذ ذات منحى عملي وتركيز على الهدف، وإعلان جوهانسبرج الإستشرافي والعملي في آن واحد بشأن التنمية المستدامة(1) وروح جديدة للشراكة(2) وذلك بهدف تأمين التنفيذ الكامل لجدول أعمال القرن 21.
    :: Organizar un evento paralelo al período de sesiones del Consejo de Gobernadores del FIDA de 2005 y al cuarto período de sesiones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas sobre la integración de la perspectiva indígena para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio UN :: التحضير لحدث جانبي عن مراعاة وجهات نظر الشعوب الأصلية في ما يتصل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وعقده في اجتماع مجلس إدارة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في عام 2005 وفي الدورة الرابعة للمنتدى الدائم المعني بالشعوب الأصلية
    18. Se deberían considerar los mandatos plurianuales a fin de evitar la inclusión de ciertos temas en el programa de cada período de sesiones del Consejo de Administración. UN 18 - ينبغي مراعاة الاختصاصات متعددة السنوات بحيث لا يحتاج الأمر إلى وضع بنود معينة على جدول أعمال كل دورة من دورات مجلس الإدارة.
    El retiro de la juventud Tunza se celebrará unos días antes del comienzo del período de sesiones del Consejo de Administración y en él participarán alrededor de 50 líderes juveniles con objeto de examinar las cuestiones que el Consejo debatirá y llegar a un acuerdo sobre los insumos de los jóvenes a esa reunión. UN 21 - يتم عقد المعتكف الشبابي لـ " Tunza " قبل عقد الدورات المنتظمة لمجلس الإدارة بعدة أيام لحوالي خمسين من قادة الشباب لإستعراض القضايا التي ستناقش في المجلس والموافقة على مدخلات الشباب.
    La labor de supervisión y evaluación era materia de una presentación pormenorizada que se analizaría por separado durante el presente período de sesiones del Consejo de Administración. UN وهناك بيان فني عن الرصد والتقييم يشكل موضوعا مستقلا للمناقشة في الدورة الحالية لمجلس الادارة.
    También asistieron al 20º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. UN وقد حضر أعضاء اللجنة أيضاً الدورة العشرين لمجلس حقوق الإنسان.
    En Ginebra se celebró un acto oficial, que coincidió con el primer día de la reanudación del sexto período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. UN وعُقد حدث رسمي في جنيف، تزامن مع اليوم الأول لانعقاد الدورة السادسة المستأنفة لمجلس حقوق الإنسان.
    La Directora Ejecutiva expresó su confianza en que el diálogo sobre la financiación de viviendas asequibles fuese uno de los aspectos destacados del período de sesiones del Consejo de Administración. UN وأعربت عن الأمل في أن يكون الحوار حول تمويل الإسكان الميسور التكلفة الموضوع الرئيسي لدورة مجلس الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more