"períodos anteriores" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفترة السابقة
        
    • الفترات السابقة
        
    • فترات سابقة
        
    • بالفترات السابقة
        
    • بفترات سابقة
        
    • للفترات السابقة
        
    • للفترة السابقة
        
    • بالفترة السابقة
        
    • فترة سابقة
        
    • السنوات السابقة
        
    • الدورات السابقة
        
    • قبلها
        
    • لفترات سابقة
        
    • الأعوام السابقة
        
    • دورات سابقة
        
    Economías procedentes de la liquidación o cancelación de obligaciones de períodos anteriores UN الوفورات المحققة في التزامات الفترة السابقة أو إلغاء هذه الالتزامات
    Las dependencias de contabilidad autónoma de la Operación examinan y validan cada mes las obligaciones de períodos anteriores. UN تضطلع وحدات المحاسبة المستقلة في العملية بمراجعة التزامات الفترة السابقة والتحقق منها على أساس شهري.
    Ahora bien, el volumen de las exportaciones apenas ha variado respecto de períodos anteriores. UN غير أن حجم الصادرات لم يشهد سوى تغيﱡر ضئيل عن الفترات السابقة.
    Además, se imputaron al saldo de los fondos ajustes correspondientes a períodos anteriores por valor de 21.941.000 dólares. UN وعلاوة على ذلك، حُملت تسويات الفترات السابقة البالغة 000 941 21 دولار على رصيد الصندوق.
    Liquidación de cartas de asignación que superaban los compromisos contraídos en períodos anteriores UN تسوية طلبات التوريد الزائدة على المبالغ الملتزم بها في فترات سابقة
    Sin embargo, ese saldo se contrarrestó en parte porque en el período actual se pagaron 171.800 dólares de gastos correspondientes a períodos anteriores. UN ومع هذا، فقد قوبل هذا الرصيد على نحو جزئي بسداد مبلغ ٨٠٠ ١٧١ دولار لتغطية تكاليف معلقة تتصل بالفترات السابقة.
    La FPNUL ha mejorado su tasa de cancelación de obligaciones de períodos anteriores, que ha pasado del 13% al 3% en los tres últimos períodos. UN وحققت اليونيفيل تحسناً في إلغاء التزامات الفترة السابقة من نسبة 13 في المائة إلى 3 في المائة في الفترات الثلاث الأخيرة.
    Menos: Ajustes de los períodos anteriores UN المقررة مخصوما منه: تسويات الفترة السابقة
    Menos: Ajuste de los períodos anteriores UN مخصوما منه: تسوية الفترة السابقة
    Más: contribuciones voluntarias para 1995 y ajustes de períodos anteriores UN مضافـا إليهــا: التبرعات لسنة ١٩٩٥ وتسويـات الفترة السابقة
    Declaración de los efectos de las obligaciones contraídas en períodos anteriores y canceladas posteriormente UN كشف أثر الالتزامات التي نشأت في الفترات السابقة وألغيت في وقت لاحق
    Economías relacionadas con obligaciones de períodos anteriores UN الوفورات المتأتية من التزامات الفترات السابقة
    Economías correspondientes a obligaciones de períodos anteriores UN الوفورات المتأتية من التزامات الفترات السابقة
    En el presente resumen se presta especial atención al quinquenio más reciente y se examinan las tendencias observadas en los períodos anteriores. UN وهذا الملخص يركز على آخر فترة من فترات الخمس سنوات، ويقدم ملاحظات على الاتجاهات التي سادت على مدى الفترات السابقة.
    :: Necesidad inferior de equipo debida a las adquisiciones en electricidad en períodos anteriores UN احتياجات أقل من المعدات نظرا لما تم الحصول عليه من فترات سابقة
    Se formularon cargos contra dos procesados tras las investigaciones llevadas a cabo en casos arrastrados de períodos anteriores. UN ووجهت اتهامات إلى شخصين متهمين بعد إجراء التحقيقات في حالات اضطُلِع بها في فترات سابقة.
    CEPA CESPAO Proyectos aplazados de períodos anteriores UN المشاريع المعتمدة المرجأة من فترات سابقة
    Los auditores observaron que, en comparación con períodos anteriores, la frecuencia de la revisión de proyectos era mucho menor, lo que suponía un paso adelante. UN لاحظ المجلس وجود تناقص ملحوظ في مدى تكرار تنقيحات المشاريع بالمقارنة بالفترات السابقة مما يعتبر انجازا ايجابيا.
    Las cifras correspondientes a períodos anteriores se han reagrupado para ajustarlas a los nuevos formatos. UN وأعيد تبويب اﻷرقام المتعلقة بالفترات السابقة وفقا لﻷشكال الجديدة.
    Reclamaciones presentadas por personal militar respecto del pago de dietas correspondientes a períodos anteriores UN المطالبات المقدمة من أفراد غسكريين بدفع علاوات متعلقة بفترات سابقة
    Esta cantidad debe añadirse a los 55,8 millones de dólares prorrateados para períodos anteriores, tal como se observa en el anexo VII del informe del Secretario General. UN وهذا المبلغ يضاف الى المبلغ المقسم والملتزم به للفترات السابقة وقدره ٥٥,٨ مليون دولار كما هو مبين في المرفق السابع لتقرير اﻷمين العام.
    El saldo no comprometido quedó contrarrestado al incluirse, en el período abarcado por el presente informe, gastos por valor de 415.445 dólares correspondientes a períodos anteriores. UN وقوبل هذا جزئيا بقيد نفقات للفترة السابقة قدرها ٤٤٥ ٤١٥ دولار في فترة اﻹبلاغ الحالية.
    La Comisión pide que los futuros informes de ejecución incluyan una explicación de los ajustes de períodos anteriores. UN وتطلب اللجنة أن تتضمن تقارير الأداء التي تقدم مستقبلا شرحا للتسويات المتعلقة بالفترة السابقة.
    Los pagos para liquidar obligaciones de períodos anteriores no se deberán imputar a los créditos del año en curso. UN ولا ينبغي تطبيق الدفعات في مخصصات السنة الحالية لتصفية تعهدات فترة سابقة.
    Por consiguiente, se creó una nueva cuenta, titulada " Reintegro de las economías de años anteriores a los Estados Partes en 2003 " , y en consecuencia, esas economías se han reclasificado de las ganancias de períodos anteriores. UN ومن ثم، فتح حساب جديد تحت اسم ' ' وفورات السنوات السابقة المتنازل عنها للدول الأطراف في عام 2003``، أعيد فيه بناء على ذلك تصنيف هذه الوفورات من احتياطي أرباح الفترات السابقة.
    Estamos a punto de concluir la segunda parte de la Conferencia de este año 2008, que amenaza con correr igual destino que períodos anteriores. UN إننا على وشك اختتام الجزء الثاني من دورة هذا العام لمؤتمر نزع السلاح، التي قد تعاني نفس مصير الدورات السابقة.
    Recomendaciones pendientes desde el bienio terminado el 31 de diciembre de 2003 o períodos anteriores UN التوصيات المتبقية من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 أو ما قبلها
    Economías derivadas de la liquidación de obligaciones de períodos anteriores UN وفورات متأتية من تصفية التزامات لفترات سابقة
    Durante el período del informe, el número de reuniones de mecanismos internacionales y regionales fue considerablemente mayor que en los períodos anteriores. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، كان عدد اجتماعات الآليات الدولية والإقليمية أعلى بكثير منه في الأعوام السابقة.
    En este contexto se reiteraron las observaciones sobre el particular que se habían expresado en períodos anteriores del Comité Especial. UN وفي ذلك الصدد، جرى الإعراب مجددا عن الآراء التي سبق الإعراب عنها بشأن الموضوع في دورات سابقة للجنة(21).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more