Economías procedentes de la liquidación o cancelación de obligaciones de períodos anteriores | UN | الوفورات المحققة في التزامات الفترة السابقة أو إلغاء هذه الالتزامات |
Las dependencias de contabilidad autónoma de la Operación examinan y validan cada mes las obligaciones de períodos anteriores. | UN | تضطلع وحدات المحاسبة المستقلة في العملية بمراجعة التزامات الفترة السابقة والتحقق منها على أساس شهري. |
Ahora bien, el volumen de las exportaciones apenas ha variado respecto de períodos anteriores. | UN | غير أن حجم الصادرات لم يشهد سوى تغيﱡر ضئيل عن الفترات السابقة. |
Además, se imputaron al saldo de los fondos ajustes correspondientes a períodos anteriores por valor de 21.941.000 dólares. | UN | وعلاوة على ذلك، حُملت تسويات الفترات السابقة البالغة 000 941 21 دولار على رصيد الصندوق. |
Liquidación de cartas de asignación que superaban los compromisos contraídos en períodos anteriores | UN | تسوية طلبات التوريد الزائدة على المبالغ الملتزم بها في فترات سابقة |
Sin embargo, ese saldo se contrarrestó en parte porque en el período actual se pagaron 171.800 dólares de gastos correspondientes a períodos anteriores. | UN | ومع هذا، فقد قوبل هذا الرصيد على نحو جزئي بسداد مبلغ ٨٠٠ ١٧١ دولار لتغطية تكاليف معلقة تتصل بالفترات السابقة. |
La FPNUL ha mejorado su tasa de cancelación de obligaciones de períodos anteriores, que ha pasado del 13% al 3% en los tres últimos períodos. | UN | وحققت اليونيفيل تحسناً في إلغاء التزامات الفترة السابقة من نسبة 13 في المائة إلى 3 في المائة في الفترات الثلاث الأخيرة. |
Menos: Ajustes de los períodos anteriores | UN | المقررة مخصوما منه: تسويات الفترة السابقة |
Menos: Ajuste de los períodos anteriores | UN | مخصوما منه: تسوية الفترة السابقة |
Más: contribuciones voluntarias para 1995 y ajustes de períodos anteriores | UN | مضافـا إليهــا: التبرعات لسنة ١٩٩٥ وتسويـات الفترة السابقة |
Declaración de los efectos de las obligaciones contraídas en períodos anteriores y canceladas posteriormente | UN | كشف أثر الالتزامات التي نشأت في الفترات السابقة وألغيت في وقت لاحق |
Economías relacionadas con obligaciones de períodos anteriores | UN | الوفورات المتأتية من التزامات الفترات السابقة |
Economías correspondientes a obligaciones de períodos anteriores | UN | الوفورات المتأتية من التزامات الفترات السابقة |
En el presente resumen se presta especial atención al quinquenio más reciente y se examinan las tendencias observadas en los períodos anteriores. | UN | وهذا الملخص يركز على آخر فترة من فترات الخمس سنوات، ويقدم ملاحظات على الاتجاهات التي سادت على مدى الفترات السابقة. |
:: Necesidad inferior de equipo debida a las adquisiciones en electricidad en períodos anteriores | UN | احتياجات أقل من المعدات نظرا لما تم الحصول عليه من فترات سابقة |
Se formularon cargos contra dos procesados tras las investigaciones llevadas a cabo en casos arrastrados de períodos anteriores. | UN | ووجهت اتهامات إلى شخصين متهمين بعد إجراء التحقيقات في حالات اضطُلِع بها في فترات سابقة. |
CEPA CESPAO Proyectos aplazados de períodos anteriores | UN | المشاريع المعتمدة المرجأة من فترات سابقة |
Los auditores observaron que, en comparación con períodos anteriores, la frecuencia de la revisión de proyectos era mucho menor, lo que suponía un paso adelante. | UN | لاحظ المجلس وجود تناقص ملحوظ في مدى تكرار تنقيحات المشاريع بالمقارنة بالفترات السابقة مما يعتبر انجازا ايجابيا. |
Las cifras correspondientes a períodos anteriores se han reagrupado para ajustarlas a los nuevos formatos. | UN | وأعيد تبويب اﻷرقام المتعلقة بالفترات السابقة وفقا لﻷشكال الجديدة. |
Reclamaciones presentadas por personal militar respecto del pago de dietas correspondientes a períodos anteriores | UN | المطالبات المقدمة من أفراد غسكريين بدفع علاوات متعلقة بفترات سابقة |
Esta cantidad debe añadirse a los 55,8 millones de dólares prorrateados para períodos anteriores, tal como se observa en el anexo VII del informe del Secretario General. | UN | وهذا المبلغ يضاف الى المبلغ المقسم والملتزم به للفترات السابقة وقدره ٥٥,٨ مليون دولار كما هو مبين في المرفق السابع لتقرير اﻷمين العام. |
El saldo no comprometido quedó contrarrestado al incluirse, en el período abarcado por el presente informe, gastos por valor de 415.445 dólares correspondientes a períodos anteriores. | UN | وقوبل هذا جزئيا بقيد نفقات للفترة السابقة قدرها ٤٤٥ ٤١٥ دولار في فترة اﻹبلاغ الحالية. |
La Comisión pide que los futuros informes de ejecución incluyan una explicación de los ajustes de períodos anteriores. | UN | وتطلب اللجنة أن تتضمن تقارير الأداء التي تقدم مستقبلا شرحا للتسويات المتعلقة بالفترة السابقة. |
Los pagos para liquidar obligaciones de períodos anteriores no se deberán imputar a los créditos del año en curso. | UN | ولا ينبغي تطبيق الدفعات في مخصصات السنة الحالية لتصفية تعهدات فترة سابقة. |
Por consiguiente, se creó una nueva cuenta, titulada " Reintegro de las economías de años anteriores a los Estados Partes en 2003 " , y en consecuencia, esas economías se han reclasificado de las ganancias de períodos anteriores. | UN | ومن ثم، فتح حساب جديد تحت اسم ' ' وفورات السنوات السابقة المتنازل عنها للدول الأطراف في عام 2003``، أعيد فيه بناء على ذلك تصنيف هذه الوفورات من احتياطي أرباح الفترات السابقة. |
Estamos a punto de concluir la segunda parte de la Conferencia de este año 2008, que amenaza con correr igual destino que períodos anteriores. | UN | إننا على وشك اختتام الجزء الثاني من دورة هذا العام لمؤتمر نزع السلاح، التي قد تعاني نفس مصير الدورات السابقة. |
Recomendaciones pendientes desde el bienio terminado el 31 de diciembre de 2003 o períodos anteriores | UN | التوصيات المتبقية من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 أو ما قبلها |
Economías derivadas de la liquidación de obligaciones de períodos anteriores | UN | وفورات متأتية من تصفية التزامات لفترات سابقة |
Durante el período del informe, el número de reuniones de mecanismos internacionales y regionales fue considerablemente mayor que en los períodos anteriores. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير، كان عدد اجتماعات الآليات الدولية والإقليمية أعلى بكثير منه في الأعوام السابقة. |
En este contexto se reiteraron las observaciones sobre el particular que se habían expresado en períodos anteriores del Comité Especial. | UN | وفي ذلك الصدد، جرى الإعراب مجددا عن الآراء التي سبق الإعراب عنها بشأن الموضوع في دورات سابقة للجنة(21). |