"perdió la" - Translation from Spanish to Arabic

    • لقد فقد
        
    • خسر
        
    • فَقدَ
        
    • قد فقد
        
    • فقد فيها
        
    • وفقدت
        
    • أودى
        
    • جادوا
        
    • الذي قضي
        
    • فقد عقله
        
    • وخسر
        
    • وفقد بالتالي
        
    • أضاع
        
    • حتفه
        
    • جنّ
        
    Perdió la esperanza de regresar, se conforma con una buena copia de su vieja realidad. Open Subtitles لقد فقد الأمل في أننا سنعود أبدأ إلى عالمنا لذا. فهو يريد الإستقرار في نسخة قريبة من واقعنا القديم
    El Perdió la pierna por la gangrena esperándola en la isla. Open Subtitles لقد فقد ساقه نتيجة الغرغرينا بينما كان ينتظرها على الجزيرة و لكنهم معا الأن
    No sólo habrá perdido la mano, sino que Perdió la maldita partida. Open Subtitles إنه لم يخسر الدور فقط و إنما خسر اللعبة كلها
    Quería arruinar la reputación de su abogado, quien perdió el caso, y su cliente Perdió la vida. Open Subtitles لقد أردت أن أدمر سمعة محامى الدفاع عنه الذى خسر القضية بينما موكله قد خسر حياته
    O Perdió la noción del tiempo. El pasto oscureció. Open Subtitles أو فَقدَ القدرة علي حسابَ وقت العشب اظلّمَ
    Mi padre Perdió la vida a punta de lanza... y fue a punta de lanza que Mincayani y yo hallamos la nuestra. Open Subtitles أبي قد فقد حياته جراء ضربة رمح وكان ذلك الرمح هو رمحي أنا و ميكاياني
    En la tragedia en que Perdió la vida un Secretario General de las Naciones Unidas, las que hicieron el trabajo sucio -- uno en particular -- disolvieron el cuerpo de Lumumba en ácido sulfúrico. UN ففي المأساة التي فقد فيها أمين عام للأمم المتحدة حياته، قام الأشخاص الذين نفذوا ذلك العمل القذر - بل شخص واحد معين - بتذويب جثمان لومومبا في حامض الكبريت.
    Sufrió la fractura de varios huesos y Perdió la visión de un ojo. UN وقد أصيبت بعدة كسور في العظام وفقدت النظر في إحدى العينين.
    Además, un miembro de la milicia de Eritrea Perdió la vida en Fawlina a consecuencia de los disparos que había recibido. UN وفي تطور آخر، أودى حادث إطلاق نار في فلولينا، إريتريا، بحياة أحد أفراد الميليشيا الإريترية.
    Acto conmemorativo anual en homenaje a la memoria del personal de las Naciones Unidas que Perdió la vida en el atentado con bombas que tuvo lugar en Bagdad el 19 de agosto de 2003 y del que Perdió la vida al servicio de la Organización entre septiembre de 2012 y junio de 2013 UN حفل التأبين السنوي المعقود في ذكرى وفاة موظفي الأمم المتحدة الذين لقوا مصرعهم في التفجير الذي وقع في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003 وموظفي الأمم المتحدة الذين جادوا بأرواحهم أثناء أداء الواجب في الفترة الممتدة من أيلول/سبتمبر 2012 إلى حزيران/يونيه 2013
    Ogburn Perdió la razón y los acusó de ser demonios. Open Subtitles لقد فقد آلبرن عقله و إتهم الجميع بأنهم وحوش
    Dijeron que Perdió la razón y su alma aquel día. Open Subtitles والآخر قال لقد فقد عقله وروحه فى ذلك اليوم
    Perdió la capacidad de comprender el lenguaje hablado. Open Subtitles لقد فقد القدرة على فهم اللغات المتكَلَمة.
    Perdió la paciencia, dijó que no quería hablar de ello. Open Subtitles لقد فقد أعصابة و قال انه لايريد التحدث في الأمر
    Ahora está en su casa pero Perdió la patria potestad. Open Subtitles الآن هو في منزله، لكنه خسر حقوقه الأبوية
    Nos mudamos a esta casa cuando nuestro padre Perdió la otra y puso la carpintería. Open Subtitles انتقلنا الى هنا حينما خسر والدي منزلنا السابق وحولنا هذا المكان الى ورشة نجاره
    Dr. Ya Perdió la vida, Hoshi y perdió su sueño. Open Subtitles فَقدَ الدّكتورُ ياه حياته وفَقدَ هوشى حلمه
    División Perdió la mitad de una compañía debido a nuestro bombardeo aéreo. Open Subtitles قد حسبوا أن الفوج التاسع قد فقد نصف سرية بسبب ذلك القصف
    El 27 de abril de 2009, el autor indicó que el 2 de marzo de 2006 el Ministro de Justicia había remitido una carta a la Oficina del Fiscal del Distrito en que señalaba el carácter vinculante de las decisiones del Comité y solicitaba que se iniciara un " procedimiento adecuado para establecer las circunstancias en que Perdió la vida Nikola Nikolić " . UN في 27 نيسان/أبريل 2009، أوضح صاحب البلاغ أن وزارة العدل أرسلت في 2 آذار/مارس 2006 رسالة إلى مكتب المدعي العام المحلي تشير فيها إلى الطابع الملزم لقرارات اللجنة وتطلب بدء " إجراء مناسب للوقوف على الملابسات التي فقد فيها نيكولا نيكوليتش حياته " .
    En la segunda guerra entre ambos países (1852-1853), Myanmar Perdió la parte inferior de su territorio, incluidos Yangon, Mottama, Pathein y Bago. UN وفقدت ميانمار في الحرب الثانية، ١٨٥٢ - ١٨٥٣، اﻷجزاء الجنوبية من البلاد، بما في ذلك يانغون وموتاما وباثين وباغو.
    En el último incidente Perdió la vida otro adolescente más. UN وقد أودى آخر حادث في هذا الصدد وقع قبل أربعة أيام بحياة مراهقة أخرى.
    Acto conmemorativo El acto conmemorativo anual en homenaje a la memoria del personal de las Naciones Unidas que Perdió la vida en acto de servicio entre el 1 de noviembre de 2011 y el 31 de agosto de 2012, presidido por el Secretario General, se celebrará el miércoles 14 de noviembre de 2012, de las 10.00 a las 11.00 en la Sala 1 (NLB). UN يُنظم حفل التأبين السنوي الذي يُقام تكريما لذكرى موظفي الأمم المتحدة الذين جادوا بأرواحهم أثناء أدائهم لواجبهم في الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 إلى 31 آب/أغسطس 2012، ويستضيفه الأمين العام، يوم الأربعاء 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/11 في غرفة الاجتماعات 1 (مبنى المرج الشمالي).
    Rindió homenaje al funcionario del UNICEF Matthew Girvin, quién, junto con otros tres funcionarios de las Naciones Unidas y cinco personas más, Perdió la vida en un accidente de helicóptero durante una misión de socorro humanitario en Mongolia septentrional. UN وأعربت عن الإجلال للسيد ماثيو غيرفين، موظف اليونيسيف الذي قضي نحبه، ومعه ثلاثة من موظفي الأمم المتحدة وخمسة أشخاص آخرين، في حادث تحطم مروحية أثناء إنجازهم مهمة إغاثة إنسانية في شمالي منغوليا.
    el comisario Perdió la calma y disparó con ametralladora. Open Subtitles في بيشاور رئيس الشرطة فقد عقله و فتح النار بالمدفع الاّلي
    El autor de la comunicación tuvo que entablar una acción por daños y perjuicios, que se elevó hasta el Tribunal Supremo y Perdió la causa. UN واضطر صاحب البلاغ إلى رفع دعوى تعويض وخسر قضيته، التي وصلت حتى المحكمة العليا.
    Por tanto, Perdió la condición de " residente en Australia " a los efectos de la Ley modificada. UN وفقد بالتالي صفة " المقيم في أستراليا " لأغراض القانون المنقح.
    Sólo seré el tonto que Perdió la manguera. Open Subtitles أنا فقط الأخرق الذي أضاع الخرطوم.
    Ocho murieron de resultas de disparos, uno fue apuñalado y otro Perdió la vida debido a la explosión de una bomba. UN وكان ثمانية موظفين من هؤلاء قد أصيبوا بطلقات نارية وتعرض موظف آخر للطعن بخنجر ولقي موظف حتفه نتيجة انفجار قنبلة.
    Van Gogh Perdió la cabeza por eso y se cortó una oreja, imagínate. Open Subtitles (فان كوخ) جنّ جنونه بسبب ذلك فقطع أذنه، أفهمتني؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more