"perdonaré" - Translation from Spanish to Arabic

    • أسامح
        
    • أغفر
        
    • أسامحك
        
    • اسامح
        
    • سأغفر
        
    • اغفر
        
    • اسامحك
        
    • يغفر
        
    • أَغْفرَ
        
    • أسامحها
        
    • اسامحه
        
    • أسامحكِ
        
    • أسامحه
        
    • أصفح
        
    • أسامحكم
        
    Miren, nunca me perdonaré por dejar a un miembro del equipo atrás. Open Subtitles إسمع، لم أسامح نفسي أبداً لترك أحد أعضاء الفريق خلفنا
    Si soy la causante de que ustedes dos terminen, nunca me lo perdonaré. Open Subtitles لو أنا من تسبب في إنفصالكما لن أسامح نفسي أبدا تعرفين؟
    Esa droga los convirtió en lo que son ahora. ¡No lo perdonaré! Open Subtitles أنا لن أغفر لكم لاستخدام هذا الدواء لتحويلها إلى وحوش
    Y el día en que puedas borrar esa imagen tu mente te perdonaré. Open Subtitles ..وعندما تستطيع محو هذه الصورة من عقلك ..عندها سوف أغفر لك
    Si vivo cien años nunca te perdonaré esto. Open Subtitles لو عشت لمائة عام يا جاك فاني لن أسامحك على هذا
    Lo que pasó fue un error, y jamás me perdonaré por perderme dentro de una estúpida fantasía de colegiala. Open Subtitles ما حدث كان خطأ. وانا لن اسامح نفسي ابداً. لكوني ضعت في مجرد خيالات مراهقة غبية
    Si a ese chiquillo le pasa algo, nunca me lo perdonaré. Open Subtitles أوه , إذا حصل مكروه لهذا الولد لن أسامح نفسي
    Mi madre era todo lo que tenía. Jamás me perdonaré por no traerla a vivir aquí. Open Subtitles أمّي هي كلّ ما لدي، ولن أسامح نفسي أبداً لعدم جلبها للعيش معنا
    Jamás perdonaré a Monsieur Graves, Hastings. Open Subtitles لن أسامح السيد جريفيز ,ياهيستنجز
    ¡Nunca te lo perdonaré! No te pido que lo hagas. Open Subtitles أنا لم أطلب منك المغفرة أنا لن أغفر لنفسي
    Nunca le perdonaré lo que le hizo a mi madre. Open Subtitles إننى لن أغفر له أبداً ما فعله بى و بأمى ، ابداً
    Esté en el vestíbulo a las 8. Y no se moleste en venir a confesarse, porque nunca le perdonaré. Open Subtitles أفعل كما تريد، ولكن لا تزعج نفسك وتأتى للاعتراف لى لأننى لن أغفر لك
    Más vale que bailes conmigo antes de irte, o no te lo perdonaré. Open Subtitles يجدر بك الرقص معي قبل مغادرتك وإلا لن أسامحك أبداً.
    No tenía idea de que podías ser tan cruel. ¡Nunca te perdonaré por esto! Open Subtitles لم أكن أعلم أنك يمكن أن تكون قاسياً جداً لن أسامحك لأجل هذا أبداً
    Si me has robado su última noche, jamás te perdonaré. Open Subtitles إن كنتي سرقتي ليلته الأخيرة مني فلن أسامحك أبداً
    Será bastante alto allá encima, bastante peligroso y si algo tiene que suceder yo nunca los perdonaré especialmente a usted Silo. Open Subtitles ولو حدث اي شيئ لكم لن اسامح نفسي ابدا وخصوصا انت يل سيلو
    perdonaré a aquellos que merezcan la libertad. Open Subtitles أنا سأغفر لأولئك الذين يستحقّون الحرّية.
    Oh, nunca me perdonaré por lo que te hice, pero estoy asustado... Open Subtitles أوه، أنا لن اغفر لنفسي ما فعلت لك ولكنى خائف
    Porque si le dices, nunca te perdonaré. Open Subtitles لانك لو اخبرته لن اسامحك ابداً
    Jamás perdonaré a mi padre ...que me pusiera ese nombre. Open Subtitles ل صباحا أبدا أن يغفر والدي لدعوته لي ذلك.
    Nunca te perdonaré esto. ¿Ves lo felices que hiciste a mis padres? Open Subtitles أنا لَنْ أَغْفرَ لك هذا. شاهدْ كَمْ السعداء تَجْعلُ أبويَّ؟
    Y nunca le perdonaré la odiosa carta que me envió por mi cumpleaños. Open Subtitles ولن أسامحها أبداً على الرسالة الحاقدة التي بعثتها في عيد ميلادي.
    Le juro a Dios, que si tengo una crisis nerviosa, nunca lo perdonaré a él. Open Subtitles اقسمت ، اذا حصل لي اي انهيار فلن اسامحه ابدا؟
    No te perdonaré. Y mucho menos Dios. Open Subtitles لن أسامحكِ على هذا، ولن يغفر لكِ الله أيضاً.
    Abandonó su patria en un momento difícil. Nunca se lo perdonaré. Open Subtitles ، لقد ترك بلدنا في وقت حرج لأجل ذلك لن أسامحه أبداً
    ¡No perdonaré a esos Thakurs! Open Subtitles أنا لن أصفح عن أولئك الإقطاعيين
    Porque me siento como Cristo y les perdonaré todos los pecados en esta hermosa noche. Open Subtitles لأني أشعر وكأني السيّد المسيح. وأعتقد أني سوف أسامحكم على كل ذنوبكم بهذا المساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more