"perecederos" - Translation from Spanish to Arabic

    • القابلة للتلف
        
    • قابلة للتلف
        
    • السريعة التلف
        
    • سريعة التلف
        
    • السريعة العطب
        
    • القابلة للعطب
        
    • للتلف السريع
        
    • القابلة للفساد
        
    • الطازجة
        
    • المعرضة للتلف
        
    • للتلف في
        
    La gran proporción de bienes perecederos de esas exportaciones había representado una pérdida adicional en su venta a los mercados mencionados. UN وكان للنصيب الكبير من البضائع القابلة للتلف من هذه الصادرات أثر عكسي إضافي على ايصالها الى اﻷسواق المذكورة أعلاه.
    Bajo este epígrafe se consignan créditos para equipo de refrigeración, por ejemplo cuartos frigoríficos, congeladores, cuartos y contenedores refrigerados que se utilizan para almacenar grandes volúmenes de alimentos perecederos. UN ويرصد اعتماد تحت هذا البند لتوفير معدات للتبريد مثل الثلاجات والمبردات الضخمة والغرف الباردة والحاويات المبردة التي تستخدم لتخزين كميات ضخمة من اﻷغذية القابلة للتلف.
    17. Acuerdo sobre equipo especial para el transporte de productos alimenticios perecederos y sobre la utilización de ese equipo para el transporte internacional de algunos de esos productos. UN اتفاق بشأن المعدات الخاصة المستعملة في نقل اﻷغذية القابلة للتلف وباستعمال هذه المعدات في النقل الدولي لبعض هذه اﻷغذية.
    La mayoría de los productos básicos de exportación de los países tropicales son perecederos. UN ومعظم صادرات السلع اﻷساسية من الجزر المدارية قابلة للتلف.
    J. Reglas especiales sobre el transporte de mercancías peligrosas y de productos alimenticios perecederos UN ياء - قواعد خاصة بشأن نقل البضائع الخطرة والمواد الغذائية السريعة التلف
    22. Acuerdo sobre el transporte internacional de productos alimenticios perecederos y sobre la utilización de equipo especial para su transporte (ATP). UN اتفاق بشأن النقل الدولي لﻷغذية القابلة للتلف وباستعمال المعدات الخاصة في هذا النقل.
    iii) Grupo de Trabajo sobre normalización de productos alimenticios perecederos y elaboración de normas de calidad UN ' ٣` الفرقة العاملة المعنية بتوحيد مقاييس المنتجات الزراعية القابلة للتلف وتطوير النوعية
    iii) Grupo de Trabajo sobre normalización de productos alimenticios perecederos y elaboración de normas de calidad UN ' ٣ ' الفرقة العاملة المعنية بتوحيد مقاييس المنتجات الزراعية القابلة للتلف وتطوير النوعية
    F. Transporte de productos alimenticios perecederos en África occidental y central 25 9 UN واو- نقل المواد الغذائية القابلة للتلف في أفريقيا الغربية والوسطى 9
    Sin embargo, la población urbana no está formada únicamente por consumidores, sino también por productores de alimentos, especialmente de productos agrícolas perecederos de gran valor. UN ومع ذلك، فإن السكان الحضريين ليسوا مستهلكين فحسب بل هم أيضا منتجون للأغذية، خاصة المنتجات الزراعية القابلة للتلف ذات القيمة العالية.
    En ese proceso, Etiopía abandonó en forma inhumana los envíos de cereales perecederos destinados a su población. UN وفي إطار هذه العملية، امتنعت إثيوبيا بلا رحمة عن تفريغ شحنات الحبوب القابلة للتلف التي كانت مرسلة إلى سكانها.
    Garantizar el comercio seguro de alimentos perecederos mediante el uso de una certificación sanitaria electrónica entre organismos gubernamentales. UN العمل على تأمين التجارة بالمنتجات الغذائية القابلة للتلف عبر تبادل الشهادات الصحية الإلكترونية بين الوكالات الحكومية.
    vi) Grupo de Trabajo sobre el transporte de productos alimenticios perecederos: UN ' 6` فرقة العمل المعنية بنقل المواد الغذائية القابلة للتلف:
    Durante el primer trimestre de 2006, el total de pérdidas de exportaciones de productos agrícolas y no perecederos se estimó en más de 23 millones de dólares. UN وقُدر مجموع خسائر الصادرات من الأصناف الزراعية وغير القابلة للتلف بما يزيد عن 23 مليون دولار في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2006.
    La importancia de la composición del comercio, y más concretamente el tipo de productos básicos que se comercialicen, puede ilustrarse con el caso de los productos frescos y perecederos. UN ويمكن أن تتجلى أهمية تكوين التجارة وبصفة أخص فئة السلع المتاجر بها في حالة الأغذية القابلة للتلف والمنتجات الطازجة.
    vi) Grupo de Trabajo sobre el transporte de productos alimenticios perecederos: UN ' 6` فرقة العمل المعنية بنقل المواد الغذائية القابلة للتلف:
    Se efectuaron economías por valor de 66.600 dólares debido a la transferencia de alimentos no perecederos y raciones mixtas de las reservas de las FPNU. UN وتحققت وفورات قدرها ٦٠٠ ٦٦ دولار من نقل أغذية غير قابلة للتلف وحصص إعاشة مركبة من المخزون الاحتياطي لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Se debe establecer claramente que se refiere a los bienes perecederos, o a bienes que podrían perder su valor. UN فينبغي توضيح أنها تشير إلى سلع قابلة للتلف أو سلع قد تفقد قيمتها .
    v) Grupo de Trabajo sobre el transporte de productos alimenticios perecederos: UN ' 5` فرقة العمل المعنية بنقل المواد الغذائية السريعة التلف:
    En verdad no me muero por ver la versión de esto con alimentos perecederos. Open Subtitles انا لست متحمسا لرؤية المواد الغذائية سريعة التلف
    En cuanto a la economía, los palestinos a menudo no pudieron cumplir los plazos de entrega y se echaron a perder productos agrícolas perecederos como resultado de la imprevisibilidad de la apertura y clausura del cruce de Karni7. UN وعلى الصعيد الاقتصادي، لم يتمكن الفلسطينيون في معظم الأحيان من الوفاء بمواعيد التسليم، وتعرضت المنتجات الزراعية السريعة العطب للتلف بسبب مواعيد فتح وإغلاق معبر كارني غير المنتظمة(7).
    En el período a que se refiere el presente informe, la Comisión Económica para Europa (CEPE) se dedicó a elaborar normas para los productos perecederos. UN ٣١ - في أثناء الفترة قيد الاستعراض، ركزت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا على صياغة معايير تتعلق بالمنتجات القابلة للعطب.
    - Empleadas en labores que prevengan el deterioro de productos perecederos; UN - النساء اللواتي يكلفن بالعمل لتلافي خسارة محققة في مواد معرضة للتلف السريع.
    Sin embargo, no siempre es posible recurrir a los contratos de sistemas; tal es el caso, por ejemplo, de los bienes perecederos o de situaciones en que ello no es posible debido a las circunstancias particulares de una misión determinada. UN بيد أن احتياجات الشراء ليست كلها مناسبة للعقود المتكاملة، كما في حالة السلع القابلة للفساد والسلع التي تُستبعد بسبب ظروف خاصة تتفرد بها بعثة معينة.
    La gran proporción de bienes perecederos de esas exportaciones ha causado un efecto negativo adicional en su venta en los mercados mencionados. UN ووجود نصيب كبير من السلع المعرضة للتلف في هذه الصادرات يزيد من صعوبة بلوغ هذه السلع لتلك الاسواق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more